Paroles et traduction Toser One feat. Santa Fe Klan - Yo Seguiré
Yo Seguiré
I Will Continue
Tú
eres
como
una
adicción
You
are
like
an
addiction
Juro
que
de
mis
problemas
eres
la
curación
I
swear
you
are
the
cure
for
my
problems
Puse
de
mi
parte,
por
eso
estoy
donde
estoy
I
did
my
part,
that's
why
I
am
where
I
am
Tuve
que
conseguir
money
para
los
de
mi
cantón
I
had
to
get
money
for
my
people
Yo
seguiré
haciendo
esto
por
costumbre
I
will
continue
doing
this
out
of
habit
Si
tú
anduvieras
cuando
anduve
entre
la
lumbre
If
you
were
there
when
I
walked
through
the
fire
Si
aquí
estuvieras,
serías
la
luz
que
me
alumbre
If
you
were
here,
you
would
be
the
light
that
illuminates
me
Pero
aquí
sigo,
solo,
con
mi
soledad
porque
yo
sé
But
I'm
still
here,
alone,
with
my
loneliness
because
I
know
Que
seguiré
haciendo
esto
por
costumbre
That
I
will
continue
doing
this
out
of
habit
Si
tú
anduvieras
cuando
anduve
entre
la
lumbre
If
you
were
there
when
I
walked
through
the
fire
Si
aquí
estuvieras,
serías
la
luz
que
me
alumbre
If
you
were
here,
you
would
be
the
light
that
illuminates
me
Pero
aquí
sigo,
solo,
con
mi
soledad
hacia
la
cumbre
But
I'm
still
here,
alone,
with
my
loneliness
towards
the
top
Una
tarde
nublada
salgo
a
la
cuadra
One
cloudy
afternoon
I
go
out
on
the
block
Hacer
más
feria
para
ayudarle
a
mi
mama
To
make
more
money
to
help
my
mom
Ya
van
días
que
la
miro
preocupada
It's
been
days
since
I've
seen
her
worried
Esta
vida
la
tenemos
prestada
This
life
is
borrowed
Saca
tu
lana,
dámela
toda
Take
out
your
dough,
give
it
all
to
me
No
diga
nada,
cierre
la
boca
Don't
say
anything,
close
your
mouth
Puros
pelones
arriba
de
la
troca
Pure
shaved
heads
on
top
of
the
truck
No
le
aceleres
porque
conmigo
chocas
Don't
speed
up
because
you'll
crash
with
me
Mantente
callado,
no
pongas
pero
Keep
quiet,
don't
complain
Siempre
ando
buscando
más
dinero
I'm
always
looking
for
more
money
No
me
gustan
las
mentiras
ni
los
traicioneros
I
don't
like
lies
or
traitors
Quiero
una
cuenta
en
el
banco
con
muchos
ceros
I
want
a
bank
account
with
many
zeros
Así
que
escucha,
ponte
bien
rucha
So
listen
up,
get
ready
Cubro
mi
cara
con
una
capucha
I
cover
my
face
with
a
hood
Sigo
en
la
lucha,
la
envidia
es
mucha
I'm
still
in
the
fight,
there's
a
lot
of
envy
Si
te
duermes
te
llevo
en
mi
carrucha
If
you
fall
asleep
I'll
take
you
in
my
car
Así
que
escucha,
ponte
bien
rucha
So
listen
up,
get
ready
Cubro
mi
cara
con
una
capucha
I
cover
my
face
with
a
hood
Sigo
en
la
lucha,
la
envidia
es
mucha
I'm
still
in
the
fight,
there's
a
lot
of
envy
Si
te
duermes
te
llevo
en
mi
carrucha
If
you
fall
asleep
I'll
take
you
in
my
car
Yo
seguiré
haciendo
esto
por
costumbre
I
will
continue
doing
this
out
of
habit
Si
tú
anduvieras
cuando
anduve
entre
la
lumbre
If
you
were
there
when
I
walked
through
the
fire
Si
aquí
estuvieras,
serías
la
luz
que
me
alumbre
If
you
were
here,
you
would
be
the
light
that
illuminates
me
Pero
aquí
sigo,
solo,
con
mi
soledad
porque
yo
sé
But
I'm
still
here,
alone,
with
my
loneliness
because
I
know
Que
seguiré
haciendo
esto
por
costumbre
That
I
will
continue
doing
this
out
of
habit
Si
tú
anduvieras
cuando
anduve
entre
la
lumbre
If
you
were
there
when
I
walked
through
the
fire
Si
aquí
estuvieras,
serías
la
luz
que
me
alumbre
If
you
were
here,
you
would
be
the
light
that
illuminates
me
Pero
aquí
sigo,
solo,
con
mi
soledad
hacia
la
cumbre
But
I'm
still
here,
alone,
with
my
loneliness
towards
the
top
Mi
jefa
buscado
trabajo
pa′
traernos
comida
para
la
cantona
My
mom
looking
for
a
job
to
bring
us
food
for
the
crew
Y
yo
por
la
calle,
de
vago,
pensando
que
todo
es
muy
fácil
y
se
soluciona
And
I'm
on
the
street,
lazy,
thinking
that
everything
is
very
easy
and
gets
solved
Pero
ma,
perdona,
le
digo,
a
mi
madre,
perdona
But
mom,
forgive
me,
I
say,
to
my
mother,
forgive
me
La
vida
es
cabrona
y
a
veces
el
que
dice
que
está
contigo
solo
te
abandona
Life
is
a
bitch
and
sometimes
the
one
who
says
he's
with
you
just
abandons
you
Dónde
están
los
que
solo
se
arriman
Where
are
those
who
only
come
closer
Cuando
ven
que
tengo
pan,
pero
tienen
y
no
dan
When
they
see
that
I
have
bread,
but
they
have
and
don't
give
Los
faltos
aquí
no
van,
vengo
de
ciudad
Aztlán
The
missing
ones
don't
go
here,
I
come
from
Aztlan
City
Soy
el
pinche
Toser
One,
mi
carnal
Santa
Fe
Klan
I'm
the
fucking
Toser
One,
my
brother
Santa
Fe
Klan
Van,
van,
van,
van
a
decir
que
somos
falsos
They
are
going
to
say
that
we
are
fake
Ellos
no
estuvieron
cuando
andábamos
descalzos
They
weren't
there
when
we
walked
barefoot
Evite
la
pena,
la
quiero
llena
Avoid
the
sorrow,
I
want
it
full
No
pongo
freno
y
tampoco
me
frena
I
don't
put
a
brake
on
and
it
doesn't
stop
me
either
No
me
interesa
si
ponen
condena
I
don't
care
if
they
sentence
me
Tengo
a
mi
gente
esperando
la
cena
I
have
my
people
waiting
for
dinner
Y
andamos
bien
puestos
y
ahí
vienen
los
puercos
And
we
are
well
positioned
and
there
come
the
pigs
Saquen
la
lana,
ya
no
anden
de
tercos
Take
out
the
money,
stop
being
stubborn
Ya
no
nos
hagan
perder
nuestro
maldito
tiempo
Don't
make
us
waste
our
damn
time
anymore
Ya
todos
pasamos
hambre
y
sufrimiento
We've
all
been
through
hunger
and
suffering
Crecido
en
lugares
que
son
muy
violentos
Grown
up
in
places
that
are
very
violent
Perdóname,
jefa,
por
estos
momentos
Forgive
me,
mom,
for
these
moments
Yo
seguiré
haciendo
esto
por
costumbre
I
will
continue
doing
this
out
of
habit
Si
tú
anduvieras
cuando
anduve
entre
la
lumbre
If
you
were
there
when
I
walked
through
the
fire
Si
aquí
estuvieras,
serías
la
luz
que
me
alumbre
If
you
were
here,
you
would
be
the
light
that
illuminates
me
Pero
aquí
sigo,
solo,
con
mi
soledad
porque
yo
sé
But
I'm
still
here,
alone,
with
my
loneliness
because
I
know
Que
seguiré
haciendo
esto
por
costumbre
That
I
will
continue
doing
this
out
of
habit
Si
tú
anduvieras
cuando
anduve
entre
la
lumbre
If
you
were
there
when
I
walked
through
the
fire
Si
aquí
estuvieras,
serías
la
luz
que
me
alumbre
If
you
were
here,
you
would
be
the
light
that
illuminates
me
Pero
aquí
sigo,
solo,
con
mi
soledad
hacia
la
cumbre
But
I'm
still
here,
alone,
with
my
loneliness
towards
the
top
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Regalado Perez, Angel Jair Quezada Jasso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.