Se nos van las cabras ya sabras por el cochambre y si nos topas flacos
We lose our minds, you'll know by the filth, and if you find us skinny
No pienses que estamos de hambre
Don't think we're starving
Nombre cuerpo de alambre pero el que cala
Name, body of wire, but whoever tests
Diles que trancha michi surge pulga o mi cala.
Tell them Trancha, Michi, Surge, Pulga, or Mi Cala shows up.
Pura hierba mala que ni de raiz la matas
Pure bad weed that you can't even kill at the root
Aqui tambien le andan quedando al diablo las patas wacha las pinches placas del barrio
Here they're also leaving the devil's legs behind, watch the damn neighborhood plates
Haber que pedo ese saludos pal omar al kike y todos los trece pese a quien le pese la neta estamos rifando y en ciudad aztlann
Let's see what's up, greetings to Omar, Kike, and all the Trece, whether they like it or not, the truth is we're killing it and in Ciudad Aztlann
Seguimos teniendo el mando seguimos
We're still in charge, we keep
Rolando donde dios nos puso aqui no les tomamos fotos les damos usos incluso puedo hablar y ya despues me escuso pero a eso me reuso yo fui quien los descompuso ilusos.
Rolling where God put us, here we don't take pictures of them, we use them, I can even talk and then excuse myself, but I refuse that, I was the one who broke them down, delusional.
Porque nosotros somos calle
Because we are the streets
Pura hierba mala mala
Pure bad weed
Se quiere calar que se cale
If you wanna test it, go ahead
Que de aqui yo no creo que le salga
I don't think you'll make it out of here
Porque nosotros somos calle
Because we are the streets
Y en la calle le topamos
And in the streets we'll find you
Arrieros somos y andamos
We are wanderers, always on the move
Porque nosotros somos calle
Because we are the streets
Y en la calle nos juntamos
And in the streets we gather
En donde estamos nos quedamos.
Wherever we are, we stay.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.