Tosko - Trabajo y Paciencia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tosko - Trabajo y Paciencia




Trabajo y Paciencia
Работа и Терпение
Quien me conoce pregunta,
Кто меня знает, спрашивает,
¿Por qué tardas tanto en sacar de una vez,
Почему ты так долго тянешь с выпуском,
Ese trabajo que tiene a tu gente esperando de un mes a otro mes?
Той самой работы, которую твои люди ждут из месяца в месяц?
El tiempo pasará, se están olvidando de ti y no lo ves,
Время пройдет, они забудут о тебе, а ты не видишь,
Es tu momento y si escapa tal vez no lo verás volver.
Это твой момент, и если он ускользнет, возможно, ты его больше не увидишь.
Pero no estoy en esto para correr,
Но я в этом не для того, чтобы спешить,
Si lo siento lo suelto y si no no hay por qué.
Если я чувствую это, я выпускаю, а если нет, то зачем.
No me gusta escribir por tenerlo que hacer,
Мне не нравится писать, потому что так надо,
Aun que a veces debí hacerlo para comer.
Хотя иногда мне приходилось это делать, чтобы заработать.
Conservar la ilusión no es tan fácil como ellos creen,
Сохранить вдохновение не так просто, как им кажется,
Hay que superar lo de ayer.
Нужно преодолеть то, что было вчера.
El arte es caprichoso y lo sabes bien,
Искусство капризно, и ты это хорошо знаешь,
Mi cielo y mi infierno encarnados en él...
Мои рай и ад воплощены в нем...
Mi cielo y mi infierno encarnados en él...
Мои рай и ад воплощены в нем...
Llevo un tiempo relajado con la cabeza a la sobra,
Я какое-то время расслаблялся, держа голову в тени,
Buscando el defecto y purgando lo que me sobra,
Ища недостатки и избавляясь от лишнего,
Oh no, lo que ahora toca,
О нет, теперь нужно,
Es sacar la luz que ha estado ablandando mi roca.
Выпустить свет, который смягчал мой камень.
A veces el alma colapsa y no queda otra que,
Иногда душа рушится, и ничего не остается, кроме как,
Pararse a mirar lo que es mejor no esconder,
Остановиться и посмотреть на то, что лучше не скрывать,
Darle libertad a lo que quieras hacer,
Дать свободу тому, что ты хочешь делать,
Vivir mejor, después crecer.
Жить лучше, потом расти.
La vida pasa y arranca de ti esa ilusión que tuviste una vez.
Жизнь проходит и вырывает из тебя ту иллюзию, которая у тебя когда-то была.
Nos educaron tan solo en tener, envidiar, competir y correr.
Нас учили только иметь, завидовать, соревноваться и бежать.
Nos hace falta entender que realmente vivir es conocerte bien.
Нам нужно понять, что на самом деле жить значит хорошо знать себя.
Dejar atrás la presión de causar impresión porque sé...
Оставить позади давление производить впечатление, потому что я знаю...
Que yo no estoy en esto para correr,
Что я здесь не для того, чтобы спешить,
Si lo siento lo suelto y si no no lo haré.
Если я чувствую это, я выпускаю, а если нет, то не буду.
Medito mi destino entre hojas de papel,
Я размышляю о своей судьбе среди листов бумаги,
Busco mi yo interior y me fundo con él.
Ищу свое внутреннее «я» и сливаюсь с ним.
Cabalgo sensaciones que aprendo y quiero entender,
Я оседлываю ощущения, которые я учусь понимать,
Hacerme más fuerte que ayer.
Стать сильнее, чем вчера.
El arte es caprichoso y lo sabes bien,
Искусство капризно, и ты это хорошо знаешь,
Mi cielo y mi infierno encarnados en él,
Мои рай и ад воплощены в нем,
Mi cielo y mi infierno encarnados en él...
Мои рай и ад воплощены в нем...





Writer(s): Imran Abbas, Guillermo Alvarez Cardin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.