Paroles et traduction Tote King - Dos Españolazos...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos Españolazos...
Два испанца...
Nos
vamos
al
Caribe
a
pasarlo
bien
Мы
отправляемся
на
Карибы,
чтобы
хорошо
провести
время,
Porque
tengo
vacaciones,
a
los
demás
que
os
den
Потому
что
у
меня
отпуск,
а
остальные
пусть
идут
лесом.
He
llamao'
a
mi
colega
y
se
ha
pillao'
unos
días
libres
Я
позвонил
своему
приятелю,
и
он
взял
отгул,
Necesitamos
una
buena
juerga
que
equilibre.
Нам
нужна
хорошая
гулянка
для
равновесия.
Todo
el
estrés
del
año
acumulao',
Весь
накопленный
за
год
стресс,
Tenemos
los
billetes,
el
destino,
estamos
preparaos,
У
нас
есть
билеты,
пункт
назначения,
мы
готовы,
El
polo
Lacoste,
las
gafas,
Поло
Lacoste,
очки,
El
bañador
de
flores,
el
sombrero
de
paja.
Шорты
с
цветочным
принтом,
соломенная
шляпа.
Muestra
meta
solo
es
desfasar
Наша
цель
- только
оторваться,
Nuestras
novias
no
se
vienen,
aquí
no
pintan
na'
Наши
девушки
не
едут,
им
здесь
делать
нечего.
Esto
es
solo
pa'
darle
alegría
al
cuerpo
Это
только
для
того,
чтобы
порадовать
тело,
Y
planeamos
empezar
a
liarla
desde
el
aeropuerto.
И
мы
планируем
начать
веселье
прямо
с
аэропорта.
Dos
españolazos,
un
vuelo
de
Iberia,
Два
испанца,
рейс
Iberia,
Azafatas
guapas,
guapas
pero
serias
Красивые
стюардессы,
красивые,
но
серьезные.
Diez
horas
montao'
en
el
avión
Десять
часов
в
самолете,
Mirando
por
la
venta
y
hablando
sobre
sus
medias.
Смотрим
в
окно
и
говорим
о
их
чулках.
Tierra
firme,
llegamos
Твердая
земля,
мы
прибыли,
Somos
españoles
y
se
nos
nota
desde
que
bajamos
Мы
испанцы,
и
это
заметно
с
момента
выхода
из
самолета.
Queremos
camuflarnos,
integrarnos
Мы
хотим
замаскироваться,
интегрироваться,
Y
mientras
lo
intentamos
más
se
nota
que
sobramos.
И
чем
больше
мы
стараемся,
тем
больше
видно,
что
мы
лишние.
Arena
blanca,
palmeras,
Белый
песок,
пальмы,
Agua,
cámaras
de
fotos,
chanclas,
¿tú
qué
esperas?
Вода,
фотоаппараты,
шлепанцы,
чего
ты
ждешь?
La
nota
final
que
nos
define
como
horteras
Финальная
нота,
определяющая
нас
как
пошляков,
Es
que
nos
alojamos
en
un
hotel
con
pulsera.
Это
то,
что
мы
остановились
в
отеле
с
браслетом.
Y
en
el
hotel
había
de
to'
И
в
отеле
было
все,
Italianos,
yanquis,
alemanes
y
de
Japón,
Итальянцы,
янки,
немцы
и
японцы,
Bebiendo
to'
el
día
ron
dominicano
Пьют
доминиканский
ром
весь
день,
Pero
los
españoles
los
que
más
la
liamos!
Но
испанцы
больше
всех
отрываются!
Bailamos
por
ahí
con
autoestima
Мы
танцуем
с
самоуважением,
Compramos
souvenirs
made
in
china
Покупаем
сувениры
"Made
in
China",
Y
no
puede
faltar
lo
que
todo
el
mundo
cuenta
И
не
может
не
быть
того,
о
чем
все
говорят,
Triunfamos
con
mulatas
que
estaban
tremendas
Мы
добиваемся
успеха
с
мулатками,
которые
были
потрясающими.
¿Y
eso
quién
se
lo
cree?
¿Quién
puede
ser
И
кто
в
это
поверит?
Кто
может
быть
Tan
solidaria
ante
tanta
estupidez?
Настолько
солидарной
перед
лицом
такой
глупости?
Un
español
gracioso
es
casi
insoportable,
Забавный
испанец
почти
невыносим,
Dos
debe
ser
como
pegarle
a
un
padre.
Двое
- это
как
бить
отца.
Una
semana
aquí
y
en
dos
días
ya
lo
he
visto
to'
Неделя
здесь,
и
через
два
дня
я
уже
все
видел,
Mi
novia
en
casa
se
lo
monta
mejor
Моя
девушка
дома
справляется
лучше.
Apechuga,
aguanta
trinca
las
maletas
y
p'atrás
Смирись,
терпи,
собирай
чемоданы
и
назад,
Que
en
dos
semanas
tienes
que
volver
a
currar.
Потому
что
через
две
недели
тебе
нужно
снова
работать.
Yo
nunca
pillo
los
hoteles
de
pulsera
Я
никогда
не
беру
отели
с
браслетами,
Soy
uno
de
esos
seres,
en
la
peli
el
que
primero
muere
Я
один
из
тех,
кто
в
фильме
умирает
первым.
Un
aventurero,
un
valiente
Авантюрист,
смельчак,
Viajo
para
conocer
el
país
y
su
gente
.
Я
путешествую,
чтобы
узнать
страну
и
ее
людей.
Pillo
el
billete
con
un
año
de
antelación
Я
беру
билет
за
год
до
вылета,
Soy
un
listo,
soy
un
brabucón
Я
умный,
я
хвастун,
Salgo
por
todas
las
ciudades
que
piso
de
marcha
Я
выхожу
на
тусовки
во
всех
городах,
где
бываю,
Nunca
he
tenido
problemas
con
nadie,
soy
un
hacha.
У
меня
никогда
не
было
проблем
ни
с
кем,
я
ас.
Tengo
barbas,
ropa
sin
marca
У
меня
борода,
одежда
без
бренда,
Jamás
me
vacuno,
no
hace
falta!
Я
никогда
не
делаю
прививки,
это
не
нужно!
No
hace
falta
que
te
diga
Не
нужно
говорить
тебе,
Que
no
tengo
novia,
tengo
amigas
Что
у
меня
нет
девушки,
у
меня
есть
подруги,
Y
algunas
me
acompañan
en
mis
noches
prohibidas.
И
некоторые
из
них
сопровождают
меня
в
моих
запретных
ночах.
Ando
por
la
ciudad
como
si
fuera
mía
Я
хожу
по
городу,
как
будто
он
мой,
No
compro
souvenirs,
compro
artesanía,
Я
не
покупаю
сувениры,
я
покупаю
изделия
ручной
работы,
No
pago,
ni
con
Visa
ni
con
pasta,
Я
не
плачу
ни
картой,
ни
наличными,
Entro
en
los
bares,
invito
a
una
ronda
y
me
fían
Я
захожу
в
бары,
угощаю
всех
раундом,
и
мне
доверяют.
Todavía
no
lo
he
visto
to',
Я
еще
не
все
видел,
Me
faltan
las
filipinas
el
sur
de
México,
Мне
не
хватает
Филиппин,
юга
Мексики,
Y
allá
donde
voy
el
sentimiento
es
único,
И
везде,
куда
я
еду,
чувство
уникальное,
No
conozco
gente,
hago
amigos
íntimos.
Я
не
знакомлюсь
с
людьми,
я
завожу
близких
друзей.
Conozco
un
sitio
que
hacen
pan
en
un
horno
de
leña,
Я
знаю
место,
где
пекут
хлеб
в
дровяной
печи,
Puedo
pillar
Internet
en
la
selva
de
Kenya,
Я
могу
поймать
интернет
в
кенийских
джунглях,
Puedo
estar
en
Paris
en
el
Louvre
viendo
arte
Я
могу
быть
в
Париже
в
Лувре,
любуясь
искусством,
Y
al
día
siguiente
pillar
un
charter
pa'
Armenia.
А
на
следующий
день
взять
чартер
в
Армению.
Mucha
gente
dice
que
soy
un
chiflao',
oh
Многие
говорят,
что
я
чокнутый,
о,
Al
último
superviviente
le
entrenao'
yo,
Последнего
выжившего
тренирую
я,
¿Países
de
riesgo?
JA!
"Опасные
страны?"
Ха!
Conozco
terroristas
que
me
invitan
a
cenar!
Я
знаю
террористов,
которые
приглашают
меня
на
ужин!
En
la
selva
repelentes
no
los
necesito
В
джунглях
репелленты
мне
не
нужны,
A
mí
no
me
pican,
yo
le
pico
a
los
mosquitos
Меня
не
кусают,
я
кусаю
комаров,
Se
me
olvidaba
dar
un
dato,
chico
Я
забыл
упомянуть
одну
деталь,
парень,
Viajo
tanto
porque
básicamente
soy
rico.
Я
так
много
путешествую,
потому
что,
по
сути,
я
богат.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Randy, Francisco Joaquin Ruiz Curiel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.