Tote King - El Primer Día de Tu Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tote King - El Primer Día de Tu Vida




El Primer Día de Tu Vida
The First Day of Your Life
Hozone: ¿Qué hacemos entonces?
Hozone: So, what do we do?
Tote King: Ponme unas bases por ahí Hozone
Tote King: Throw some beats at me, Hozone
Hozone: Mira
Hozone: Look
Tote King: Haber...
Tote King: Ok...
Hozone: Escucha esta
Hozone: Listen to this
Tote King: Haber...
Tote King: Ok...
Tote King: Pumm!!, ostia vaya batera madre mía...
Tote King: Boom!!, Damn, what a drum, man...
Tote King: Espera que yo tengo algo por aquí,
Tote King: Wait, I have something here,
Mira lo nuevo que he escrito...
Look what I've just written...
Yo, eh!!. .en este cacho no me pienso explicar
Me, yeah!!. .I'm not explaining myself in this piece
Esto es así yo destruyo el rap
This is it, I destroy rap
Me trago mc's para merendar
I eat MC's for a snack
Porque me sale fresco hasta echao en la cama
Cause it comes out fresh, even lying in bed
Un drama pa tu Lp, la peña me reclama,
Drama for your LP, people claim me,
Si no grabo se enfadan lo sé,
If I don't record they get mad, I know,
Así que escupo mi fe delante del AKG
So I spit my faith in front of the AKG
Un tipo cualquiera el titán de la nueva escuela
An average guy, the titan of the new school
Real como pelis de Juan José Campanella
Real as Juan José Campanella's movies
Echo de menos concursos de mates buenos y buenas acapellas,
I miss math competitions, good ones, and good acapellas,
Fluyo... soy la maravilla el pais de Alicia
Flow... I'm the wonder, Alicia's country
Tu eres como el ministro Acebes feo con avaricia
You are like minister Acebes, ugly with greed
¿Qué esta mierda te fliparía? ya lo sabía
What would this shit blow your mind? I already knew
Como que la nueva de Almodovar iba a ser una porquería,
It's like Almodovar's new one was going to be crap,
Cerca de la ventana buscando el aire, soltando vapor,
Near the window looking for air, releasing vapor,
¿Tote estás bien? ciego como una bestia nunca he estado mejor
Tote are you ok? blind as a bat, I've never been better
En este pseudo-safari... ponte los guantes
In this pseudo-safari... put on your gloves
Traigo más versos que La Divina Comedia de Dante
I bring more verses than Dante's Divine Comedy
No había forma de entenderme con el mundo que ven
There was no way to understand myself with the world they see
Y lo puse al revés, y los coches se sacaron mi carnét,
And I turned it upside down, and the cars took my driver's license,
Yo... soy el delgao que parte
Me... I'm the skinny one who splits
Me votaron de delegao en clase sólo pa quemar el parte.
They voted me as a delegate in class just to burn the report.
Tote King: Te flipa la base eh!,
Tote King: This beat rocks, huh!
Espera que tengo unos cachos más por aquí tío,
Wait, I have some more pieces here man,
Mira escucha esta... ostia mira...
Look, listen to this... damn, look...
Yo... a veces hago rap hablando, otras ladrando
Me... sometimes I rap talking, sometimes barking
Bebo White Label, dalee, a palo seco Qué haces mezclando!!
I drink White Label, c'mon, straight up What are you doing mixing!!
Hay silencio en la pecera se está grabando un himno chitón,
There is silence in the fishbowl, an anthem is being recorded, shh,
No lo digo yo lo dice el Hozone
I'm not saying it, Hozone is saying it
" Ya te estás callando"
"You're shutting up already"
¿Te enteras? parece fácil pero hay que saber,
You know? it seems easy but you have to know,
Ser ágil tirar los triples a 2 manos como Larry Bird,
Be agile, shoot three-pointers with both hands like Larry Bird,
Supremo, su hermano,
Supreme, his brother,
Os voy a mi voz cascá aunque me traigáis un soprano
I'm going to my hoarse voice even if you bring me a soprano
Yo confecciono la banda sonora que alegra tus órganos,
I make the soundtrack that makes your organs happy,
Estamos, tu hablas mal de mi cuando puedes por Hiphop Hispano
We are, you talk bad about me whenever you can through Hispanic Hiphop
Aléjense de mis días insanos o se contaminan
Stay away from my insane days or you'll get contaminated
Convierto mc's en las bailarinas que van con Nacho Can
I turn MC's into the dancers that go with Nacho Can
Soy un yonki de esto, juego sucio como Ronald Koeman
I'm a junkie of this, I play dirty like Ronald Koeman
Me pincho el brazo con las agujas de tus platos Numark
I prick my arm with the needles from your Numark turntables
Me cago en las chaquetas barbu y el tabaco Fortuna
I shit on the barbu jackets and Fortuna cigarettes
Me invitaron una vez al futbol y acabé animando al Osasuna,
They invited me to a football game once and I ended up cheering for Osasuna,
Siempre, nadando a contra-corriente,
Always, swimming against the current,
"Pues tío a mi no me parece pa tanto el Tote" aaaahhh mientes!!
"Well dude, I don't think Tote is that big of a deal" aaaahhh you're lying!!
Rapear en tu casa no es igual que hacerlo con gente
Rapping at your house is not the same as doing it with people
No te cortes vente a saltar cuando cante el uno contra 20.
Don't be shy, go jump when the one sings against 20.
Tote King: A la mierda ya no rapeo más,
Tote King: Screw it, I'm not rapping anymore,
Me voy a mi casa ya a dormir tío,
I'm going home to sleep, man,
Estoy tela de cansao, espera, espera, espera,
I'm really tired, wait, wait, wait,
Tengo el último cacho, espera que voy a hacer
I have the last piece, wait, I'm going to do
El último va venga escucha...
The last one come on listen...
Mis conciertos los apaño con flow asesino
My concerts, I fix them with killer flow
Los chavales firman el baño y yo takeo el camerino
The kids sign the bathroom and I take over the dressing room
Los dueños de las salas se enfadan
The owners of the venues get mad
600 críos esparcíos por dentro, por fuera,
600 kids scattered inside, outside,
Alguno duerme en la calzada,
Some of them sleep on the road,
Soy Julius Erving rapeo y se despiden
I'm Julius Erving I rap and they say goodbye
América un partido y George Bush... una cheerleader
America a game and George Bush... a cheerleader
Es el primer día del resto de tu vida
It's the first day of the rest of your life
Tus rapeos me escuchan y se asustan,
Your raps listen to me and get scared,
Duermen con las luces encendidas
They sleep with the lights on
Tu grupo es malo un descaro,
Your group is bad, a nerve,
Lo escuché y pasé la misma vergüenza que cuando
I listened to it and felt the same shame as when
Robé en el Corte Inglés y me trincaron
I stole from El Corte Inglés and got caught
Algunos me retaron en Freestyle, lo intentaron
Some challenged me in Freestyle, they tried
Y ahora tienen la cara de mi walkman cuando me lo robaron,
And now they have the face of my walkman when it was stolen,
No es por ser vacilón pero por dios yo soy el Tote
It's not to be cocky but for God's sake I'm Tote
Te doy un patón y te incrusto en la pared como en Shaolin Soccer,
I'll kick you and embed you in the wall like in Shaolin Soccer,
Te escucho pero no te trago...
I listen to you but I don't buy it...
Considérame una puta leyenda como el codazo del Double-Dragon.
Consider me a damn legend like Double-Dragon's elbow.
(Risas)
(Laughs)
Tote King: Illo ¿que?
Tote King: Hey what?
Hozone: ¿Qué dice el tío?
Hozone: What does the guy say?
Tote King: Que dice el tío...(Risas)
Tote King: What does the guy say? (Laughs)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.