Paroles et traduction Tote King - El primer día del resto de tu vida
El primer día del resto de tu vida
The First Day of the Rest of Your Life
En
este
cacho
no
me
pienso
explicar
esto
es
asi
yo
destruyo
el
rap
me
trago
Mc's
para
merendar
porque
me
sale
fresco
hasta
echao
en
la
cama
un
drama
pa
tu
LP
la
peña
me
reclama
si
no
gravo
se
enfada!
lo
se!
I
won't
explain
myself
in
this
piece,
this
is
how
it
is,
I
destroy
rap,
I
devour
MCs
for
an
afternoon
snack
because
I
keep
it
fresh
even
lying
in
bed,
a
drama
for
your
LP,
people
demand
me,
if
I
don't
record
they
get
angry!
I
know!
Asi
que
escupo
mi
fe
delante
de
la
caje
un
tipo
cualquiera
el
titan
de
la
nueva
escuela
real
como
pelis
de
Juan
Jose
Campanela
hecho
de
menos
concursos
de
mates
buenos
y
buenas
acapelas,
fluyo
soy
la
maravilla
el
pais
de
Alicia
tu
eres
como
el
ministro
Acebes,
feo
con
abaricia.
So
I
spit
my
faith
in
front
of
the
cashier,
an
ordinary
guy,
the
titan
of
the
new
school,
real
like
Juan
Jose
Campanela
movies,
I
miss
good
math
contests
and
good
acapellas,
I
flow,
I'm
the
wonder,
Alice's
country,
you're
like
minister
Acebes,
ugly
with
greed.
Que
esta
mierda
t
fliparia
ya
lo
sabia
como
que
la
nueva
de
Almodobar
iva
ser
una
porqueria.Cerca
de
la
ventana
buscando
el
aire
y
tirando
vapor
¿Tote
estas
bien?
Ciego
como
una
bestia
nunca
he
estado
mejor.
En
este
seudo
safari
ponte
los
guantes
te
traigo
mas
versos
que
la
divina
con
medio
de
estante.
No
habia
forma
de
entenderme
con
el
mundo
que
ven
y
lo
puse
al
reves
y
los
coches
se
sacaron
mi
carné.
Yo
soy
el
delgao
que
parte,
me
votaron
de
delegao
en
clase
solo
pa
quema
el
parte.
That
this
shit
would
blow
your
mind
I
already
knew,
like
that
Almodóvar's
new
one
was
going
to
be
crap.
Near
the
window
looking
for
air
and
blowing
steam,
"Tote
are
you
okay?"
Blind
like
a
beast,
I've
never
been
better.
In
this
pseudo
safari
put
on
your
gloves
I
bring
you
more
verses
than
the
divine
with
half
a
shelf.
There
was
no
way
to
understand
the
world
they
see
and
I
turned
it
upside
down
and
the
cars
got
my
license.
I'm
the
skinny
one
who
breaks
it,
they
voted
me
class
delegate
just
to
burn
the
report.
A
veces
hago
rap
hablando
oras
ladrando
bebo
guait
laver!
dale!
A
palo
seco
que
haces
mesclando.
Sometimes
I
rap
talking
hours
barking
I
drink
guait
laver!
come
on!
Straight
up,
what
are
you
mixing.
Ay
silencio
en
la
pecera
se
esta
gravando
un
imno
chiton
no
lo
digo
yo
la
dice
el
Ozone
Oh
silence
in
the
fishbowl
an
anthem
is
being
recorded
shhh
I
don't
say
it,
the
Ozone
says
it
Ozone:
Ya
t'estas
callando!
Ozone:
You're
already
shutting
up!
Te
enteras
parece
facil
pero
hay
que
saber
sera
ir
tirando
triples
a
dos
manos
como
Larry
Bird.
Supremo
su
hermano
os
voy
a
partir
con
mi
voz
casca
aunque
me
traigais
un
soprano,
yo
confecciono
la
banda
sonora
que
alegra
tus
organos!
estamos!
tu
hablas
mal
de
mi
cuando
puedes
por
hip-hop
hispano.
Alejense
de
mis
dias
sin
sno
o
se
contaminan
combierto
a
Mc's
en
las
bailarinas
que
van
con
nacho
Cano.
Soy
un
ionqui
de
estos,
juego
sucio
como
Ronal
Kuman
me
pincho
el
brazo
con
las
agujas
de
tus
platos
numan.
Me
cago
en
las
chaquetas
barbu
y
el
tabaco
fortuna
me
invitaron
una
vez
al
futbol
y
acabe
animando
al
Osasuna.
Siempre
nadando
a
contracorriente!
Pos
a
mi
no
me
parece
pa
tanto
el
Tote!
MIENTES.
Rapear
en
tucasa
no
es
igual
que
hacerlo
con
gente
vente
a
saltar
cuando
cante
el
uno
contra
20.
You
know
it
seems
easy
but
you
have
to
know
how
to
keep
throwing
three-pointers
with
both
hands
like
Larry
Bird.
Supreme
his
brother
I'm
going
to
break
you
with
my
hoarse
voice
even
if
you
bring
me
a
soprano,
I
make
the
soundtrack
that
makes
your
organs
happy!
we
are!
you
talk
bad
about
me
when
you
can
for
Hispanic
hip-hop.
Stay
away
from
my
sleepless
days
or
they
get
contaminated
I
turn
MCs
into
the
dancers
that
go
with
nacho
Cano.
I'm
a
junkie
of
these,
I
play
dirty
like
Ronal
Kuman
I
prick
my
arm
with
the
needles
of
your
numan
dishes.
I
shit
on
the
barbu
jackets
and
the
fortuna
tobacco
they
invited
me
once
to
soccer
and
I
ended
up
cheering
for
Osasuna.
Always
swimming
against
the
current!
Well,
it
doesn't
seem
like
much
to
me,
Tote!
YOU
LIE.
Rapping
at
your
house
is
not
the
same
as
doing
it
with
people,
come
and
jump
when
I
sing
the
one
against
20.
Mis
conciertos
los
apaño
con
flow
asesino,
los
chavales
firman
el
baño
y
yo
taqueo
el
camerino.
Los
dueños
de
la
sala
se
enfadan
600
crios
esparcios
por
dentro
por
fuera
algunos
duermen
en
la
clazada.
Soy
Julius
Erving
rapeo
y
se
despiden,
America
un
partido
y
Jeorge
Bush
un
axin
lider.
Es
el
primer
dia
del
resto
de
tu
vida
tus
raperos
me
escuchan
y
se
asustan,
duermen
con
las
luces
encendidas.
Tu
grupo
es
malo
un
descaro
lo
escuche
y
pase
la
misma
verguenza
que
cuando
robe
en
el
Corte
Ingles
y
me
trincaron
algunos
me
retaron
en
Freestile
y
lo
intentaron
i
ahora
tiene
la
cara
de
mi
walkman
cuando
me
lo
robaron.
No
es
por
ser
vacilon
pero
por
Dios
yo
soy
el
Tote
te
doy
un
paton
i
te
incrusto
en
la
pared
como
en
Xiaolin
Soccer
te
escucho
pero
no
te
trago
considerame
una
leyenda
como
el
codazo
del
Double
Dragon
My
concerts
I
fix
them
with
murderous
flow,
the
kids
sign
the
bathroom
and
I
raid
the
dressing
room.
The
owners
of
the
room
get
angry
600
kids
scattered
inside
and
out
some
sleep
on
the
road.
I'm
Julius
Erving
I
rap
and
they
say
goodbye,
America
a
game
and
Jeorge
Bush
a
leader
ax.
It's
the
first
day
of
the
rest
of
your
life
your
rappers
listen
to
me
and
get
scared,
they
sleep
with
the
lights
on.
Your
group
is
bad,
a
shame,
I
listened
to
it
and
I
felt
the
same
shame
as
when
I
stole
from
the
Corte
Ingles
and
they
caught
me
some
challenged
me
in
Freestyle
and
they
tried
it
and
now
they
have
the
face
of
my
walkman
when
they
stole
it
from
me.
It's
not
to
be
a
show-off
but
by
God
I'm
the
Tote
I
give
you
a
kick
and
I
embed
you
in
the
wall
like
in
Xiaolin
Soccer
I
hear
you
but
I
don't
swallow
you
consider
me
a
legend
like
the
Double
Dragon
elbow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.