Paroles et traduction Tote King - Empece De 0
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empece De 0
Started From 0
Empece
de
cero,
estoy
aqui
I
started
from
scratch,
I'm
here
Emepce
de
cero
y
ahora
TOTE
KING
brilla,
aqui
Started
from
scratch,
and
now
TOTE
KING
shines,
right
here
Empece
de
cero,
estoy
aqui
I
started
from
scratch,
I'm
here
Emepce
de
cero
y
ahora
TOTE
KING
brilla,
aqui
Started
from
scratch,
and
now
TOTE
KING
shines,
right
here
Toteking
de
vuelta
en
esto
Toteking
back
in
this
Caberza
fria,
un
nuevo
dia
que
agradezco
Cool
head,
a
new
day
I'm
grateful
for
Amanezco
al
lao
de
loscuadernos
viejos
apilaos
I
wake
up
next
to
a
pile
of
old
notebooks
Cada
LP
gasto
uno
entero
I
use
a
whole
one
for
each
LP
Los
tengo
al
lao
de
nuevo
porque
ahacen
de
teloneros
They're
by
my
side
again,
acting
as
opening
acts
Rebusco
en
ellos
convencido
I
rummage
through
them,
convinced
Ideas
que
hace
dos
años
no
me
molaban
tanto
Ideas
that
didn't
resonate
with
me
two
years
ago
Y
hoy
tienen
tol′sentido
Now
make
perfect
sense
Cuido
lo
mio
tio
I
take
care
of
what's
mine,
girl
Yo
no
escupo
a
tiempo
parcial
I
don't
spit
part-time
Tantos
huesos
me
partio
por
esto
So
many
bones
I
broke
for
this
Me
llaman
don
cristal
They
call
me
Mr.
Glass
He
crecido,
soy
un
hombre
adulto,
primo
I've
grown,
I'm
a
grown
man,
cousin
Reunido
en
la
comunidad
de
vecinos
Gathered
in
the
neighborhood
meeting
Ora
Silver,
Donald
Bert,
mi
Jazz
me
mantiene
Ora
Silver,
Donald
Byrd,
my
Jazz
sustains
me
Cuarenta
grados
en
la
ciuddad
Forty
degrees
in
the
city
Y
en
mi
cuarto
hay
nieve
And
in
my
room,
there's
snow
En
tu
saludo
hay
mierda
There's
crap
in
your
greeting
Como
en
todos
¿que
quieres?
Like
in
all
of
them,
what
do
you
want?
Que
insulta
como
circulos
de
lectores
a
lectores
fieles
Insulting
like
book
clubs
to
loyal
readers
Paso
por
el
parque
identido
en
todas
partes
I
walk
through
the
park,
feeling
identified
everywhere
Chavales
pujan
por
los
porros
Kids
bid
on
joints
Luchan
como
Marvels
Fighting
like
Marvel
characters
Hay
un
bucle
en
cada
día
There's
a
loop
in
every
day
Que
me
avergüenza
de
escribir
That
makes
me
ashamed
to
write
Con
pseudo
poesia
barata
With
cheap
pseudo-poetry
Yo
no
soy
eso,
rata
I'm
not
that,
rat
Soy
un
transporter,
de
ideas,
de
peso,
I'm
a
transporter,
of
ideas,
of
weight,
Un
Jason
Stathan,
mira
A
Jason
Statham,
look
Y
empce
de
cero
estoy
aqui
And
I
started
from
scratch,
I'm
here
Empece
de
cero
y
ahora
Toteking
brilla
aqui
Started
from
scratch,
and
now
Toteking
shines
here
Empece
de
cero
estoy
aqui
I
started
from
scratch,
I'm
here
Empece
de
cero
y
ahora
Toteking
brilla
aqui
Started
from
scratch,
and
now
Toteking
shines
here
No,
no
estoy
acomodao
chavales
No,
I'm
not
settled,
kids
Soy
un
viejo
escuchando
to
lo
nuevo
que
sale
I'm
an
old
man
listening
to
everything
new
that
comes
out
Sabre
que
lo
habre
logrado
I'll
know
I've
made
it
Si
trasciendo
a
lo
Darth
Vader
If
I
transcend
like
Darth
Vader
Y
dire:
estoy
acabado
And
I'll
say:
I'm
finished
El
dia
que
no
tenga
haters
The
day
I
have
no
haters
Dame
lo
que
reine
Give
me
what
reigns
Llego
y
monto
el
pique
como...
I
arrive
and
start
the
conflict
like...
Yoko
Ono
separando
Beattles
Yoko
Ono
breaking
up
the
Beatles
Damelo
que
reine
Give
me
what
reigns
El
tratamiento
regio
The
royal
treatment
Por
los
cuatro
compis
que
me
queda
y
medio
For
the
four
and
a
half
friends
I
have
left
Porque
le
tiempo
se
dispara
Because
time
flies
Y
da
mas
miedo
que
el
peligro
And
it's
scarier
than
danger
El
mundo
ya
es
clavao
a
un
episodio
de
Black
Mirror
The
world
is
already
identical
to
an
episode
of
Black
Mirror
Por
todas
esas
cosa
dignas
de
recordad
For
all
those
things
worthy
of
remembrance
Frank
Nitti
volando
edificios
abajo
esta
la
ciudad
Frank
Nitti
blowing
up
buildings,
the
city
lies
below
El
tiburon
saliendo
del
agua
en
estudios
de
Universal
The
shark
emerging
from
the
water
at
Universal
Studios
El
dia
que
Jordan
dio
un
recital
The
day
Jordan
gave
a
recital
Y
tu
estabas
ahi
pa
verlo
And
you
were
there
to
see
it
Aunque
fuese
por
diferido
Even
if
it
was
on
replay
El
rapper
preferido
The
favorite
rapper
De
tu
rapper
preferido
Of
your
favorite
rapper
Empece
de
cero,
estoy
aqui
I
started
from
scratch,
I'm
here
Emepce
de
cero
y
ahora
Toteking
brilla,
aqui
Started
from
scratch,
and
now
Toteking
shines,
here
Empece
de
cero,
estoy
aqui
I
started
from
scratch,
I'm
here
Emepce
de
cero
y
ahora
Toteking
Started
from
scratch,
and
now
Toteking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Coleman, Noah James Shebib, オーブリー・ドレイク・グラハム
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.