Tote King - Lo Hacemos Así - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tote King - Lo Hacemos Así




Lo Hacemos Así
This Is How We Do It
Soy un rockero que canta a rimto de hip-hop
I'm a rocker who sings to the rhythm of hip-hop
Soy un trolero, nunca te cuento la verdad de to
I'm a trickster, I never tell you the whole truth
Y mis compis dicen que estoy loco y que me van a echar del barrio
And my buddies say I'm crazy and they're gonna kick me out of the hood
Porque meto 5 veces un tema en el mismo varios
Because I put the same track on the same album 5 times
Sólo suena escoria por la radio
Only garbage plays on the radio
Pero historia nos separa artista y personaje momentáneo
But history separates the artist from the momentary character
¿Espontáneo?, vamos, hombre
Spontaneous?, come on, man
Si la mitad de la Académica de OT no sabe escribir su nombre
Half the Academic of OT can't even write their own names
Yo tengo estilo aunque no tanto millones
I have style even if I don't have that many millions
Soy feliz hago flexiones con la música de Campeones
I'm happy doing push-ups to the Champions League anthem
Si ponen algo en nuestras reuniones
If they put something on at our gatherings
No te quiero oír hasta que acabe el compact
I don't want to hear you until the CD is over
Se supone que funciona en nuestros corazones:
It's supposed to work in our hearts:
Analizamos, ponemos un tema y lo desguazamos
We analyze, put on a track, and take it apart
Le damos pa tras, rebobinamos
We rewind it, play it backwards
Con peña de verdad nunca funcionan los reclamos
With real people, advertising never works
En tu discoteca nunca entramos
We never go to your nightclub
Yo escucho lo que suene dicen algunos
Some people say I listen to whatever's playing
El Tote tiene 89 problemas y ése no es uno
Tote has 89 problems and that ain't one
Tiene gusto serio, no tiene remedio,
He has serious taste, there's no cure,
No le cuelan na por televisión, tiene criterio
They don't fool him with anything on TV, he has his own criteria
Por eso lucho pa que salga luz
That's why I fight for the light to come out
¡Claro que por la música que escucho soy mucho mejor que tú!
Of course, because of the music I listen to, I'm much better than you!
No cuento tu opinión si sólo lees el Micho.
I don't count your opinion if you only read Micho.
Gasol se ha dejao las barbas porque yo lo he dicho.
Gasol grew a beard because I said so.
[Estribillo]
[Chorus]
Lo hacemos así,
This is how we do it,
Siempre rocas, temas gordos, sampleamos los Cream
Always rockin', heavy tracks, we sample Cream
Hozone en el beat no comparen,
Hozone on the beat, don't compare,
Escuchen los auténticos profesionales
Listen to the real professionals
El tema es pa ti, ¿y quién viene?
The track is for you, and who's coming?
Cada 2 años dime ¿quién lo mantiene?
Every 2 years, tell me, who keeps it going?
El Tote está aquí
Tote is here
M.U.S.I.C.A buena hasta el fin
Good M.U.S.I.C. until the end
Jimi Hendrix, los Cream, Traffic,
Jimi Hendrix, Cream, Traffic,
Cannet Heat, Billy Cobham, John McLaughing
Cannet Heat, Billy Cobham, John McLaughlin
Escucha bien Cuando para ligar tu grababas baladas
Listen closely When you were recording ballads to pick up girls
Yo ya flipaba con los riffs de Tony Jommin en Black Sabbath
I was already freaking out over Tony Iommi's riffs in Black Sabbath
Unicamente veo calidad
I only see quality
En los grupos que te abren la mente hacia la puerta de la realidad
In the bands that open your mind to the door of reality
Aunque entiendo de verdad que un nota que está harto de currar
Although I understand that a dude who's tired of working
De Lunes a Viernes flipe y no me quiera escuchar
From Monday to Friday might freak out and not want to listen to me
Salen mu cansaos, quieren lo desenfadao no vea
They come out exhausted, they want something carefree, you see
Un par de cubatas en la disco y se comen lo que sea
A couple of drinks at the club and they'll eat up anything
No es mi problema
It's not my problem
Si sólo escuchas Paquito el Chocolatero y la música de verbena
If you only listen to Paquito el Chocolatero and carnival music
Los rapers somos serios tío, no te quepa duda
Rappers are serious, dude, don't doubt it
Los únicos que no se ríen cuando el Boris se desnuda
The only ones who don't laugh when Boris gets naked
Y si me apuras vive sin ellos
And if you push me, live without them
Guardate la tele en el trastero, es toda una aventura
Put the TV away in the storage room, it's quite an adventure
Yo lo he conseguio nena:
I've achieved it, baby:
Habito un cuarto pequeño sólo con lo que suena en mi mini-cadena
I live in a small room with only what plays on my mini-stereo
Desconecto de todo, enfermo a penas duermo,
I disconnect from everything, I barely sleep when I'm sick,
Guardon condena voluntaria en la cárcel del cuaderno,
I serve a voluntary sentence in the prison of the notebook,
Donde 3 líneas al día es un trofeo
Where 3 lines a day is a trophy
Thelonious Monk son mis recreos
Thelonious Monk is my recess
Esta no es la moda del surfero de turno,
This ain't the fashion of the surfer on duty,
Flipao ¿qué te ha pasao que te has sacao el graduao por el nocturno?
Freaked out, what happened to you, you got your degree at night school?
[Estribillo]
[Chorus]
Lo hacemos así,
This is how we do it,
Siempre rocas, temas gordos, sampleamos a Cream
Always rockin', heavy tracks, we sample Cream
Hozone en el beat no comparen,
Hozone on the beat, don't compare,
Escuchen los auténticos profesionales
Listen to the real professionals
El tema es pa ti, ¿y quién viene?
The track is for you, and who's coming?
Cada 2 años dime ¿quién lo mantiene?
Every 2 years, tell me, who keeps it going?
El Tote está aquí
Tote is here
M.U.S.I.C.A buena hasta el fin
Good M.U.S.I.C. until the end





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.