Paroles et traduction Tote King - Malamadre
Tus
mejores
galas,
mi
ropa
del
gym.
Your
best
clothes,
my
gym
attire.
En
la
calle
nadie,
en
el
micro
soy
Malamadre,
me
llaman
El
King.
No
one
on
the
street,
on
the
mic
they
call
me
Bad
Mother,
they
call
me
The
King.
Muchos
lo
hacen
bueno,
yo
lo
hago
mejor.
Many
do
it
well,
I
do
it
better.
Soy
el
High-Kick
de
Gonzaga
en
el
cuello
de
Crocop.
I'm
Gonzaga's
high
kick
to
Cro
Cop's
neck.
Vuelvo
alto,
saltos
de
Hulk,
Sergio
Llull.
I
come
back
high,
Hulk
jumps,
Sergio
Llull.
En
el
parto
mi
sobrino
ya
vestía
los
Bulls.
My
nephew
was
already
wearing
the
Bulls
at
birth.
Palestinos
en
el
cuello
ahora
que
hay
crisis
sin
salida,
Palestinians
around
my
neck
now
that
there's
a
crisis
with
no
way
out,
Cuando
acabe
volverá
el
champán
al
culo
de
tu
amiga.
When
it's
over,
champagne
will
be
back
in
your
friend's
ass.
Al
tres
por
arriba,
al
0.5
por
los
laos,
mi
rapao
de
toda
la
vida.
To
three
up,
to
0.5
on
the
sides,
my
lifelong
shaved
head.
Visto
Grimey,
flipo
sus
prendas,
I
wear
Grimey,
I
love
their
clothes,
No
tengo
15
para
andar
en
internet
buscando
marcas
que
nadie
tenga.
I'm
not
15
to
be
on
the
internet
looking
for
brands
that
nobody
has.
Tote
está
en
el
aire,
ni
en
el
Tweet
ni
en
SoundCloud.
Tote
is
in
the
air,
neither
on
Tweet
nor
SoundCloud.
Rima
como
Alí
en
Zaire
antes
del
K.O.
He
rhymes
like
Ali
in
Zaire
before
the
K.O.
Ácido,
roto,
subiendo
en
los
armónicos,
clásico.
Acid,
broken,
rising
in
harmonics,
classic.
El
plata
del
Zoor
es
San
Jerónimo.
The
Zoor
silver
is
San
Jeronimo.
Y
mucho
bobo
en
el
rollo
no-homo,
mucha
rata.
And
a
lot
of
fools
in
the
no-homo
roll,
a
lot
of
rats.
La
diferencia
entre
el
homo
y
hetero,
tres
cubatas.
The
difference
between
homo
and
hetero,
three
cubatas.
Aquí
te
espero,
Alberto
San
Juan.
I'm
waiting
for
you
here,
Alberto
San
Juan.
Con
coca
en
el
airbag,
en
pantalla
grande.
With
coke
in
the
airbag,
on
the
big
screen.
Ponedlo
si
me
muero.
Put
it
on
if
I
die.
Perdóname,
marihuana,
estaba
loco.
Forgive
me,
marijuana,
I
was
crazy.
Ahora
fumo
solo
y
flipo,
el
problema
eráis
vosotros.
Now
I
smoke
alone
and
trip
out,
the
problem
was
you.
Mantengo
el
flow
de
veintipocos...
I
keep
the
flow
of
my
early
twenties...
Nací
pa
estar
bajo
los
focos.
I
was
born
to
be
under
the
spotlight.
Con
las
manos
en
los
bolsillos,
mirando
al
suelo.
With
my
hands
in
my
pockets,
looking
at
the
ground.
Pensando,
enfermo.
Thinking,
sick.
Con
las
manos
en
los
bolsillos,
mirando
al
cielo.
With
my
hands
in
my
pockets,
looking
at
the
sky.
Pensando
en
euros.
Thinking
about
euros.
Con
las
manos
en
los
bolsillos,
mirando
al
frente.
With
my
hands
in
my
pockets,
looking
straight
ahead.
Disfrutando
el
presente.
Enjoying
the
present.
Con
las
manos
en
los
bolsillos,
mirando
atrás.
With
my
hands
in
my
pockets,
looking
back.
Pensando
en
los
que
ya
no
están.
Thinking
of
those
who
are
no
longer
here.
To
la
vida
con
las
manos
en
los
bolsillos.
All
my
life
with
my
hands
in
my
pockets.
Buscando
algo,
con
las
manos
en
los
bolsillos.
Looking
for
something,
with
my
hands
in
my
pockets.
Con
poco
ahí
fuera,
con
las
manos
en
los
bolsillos.
With
little
out
there,
with
my
hands
in
my
pockets.
Estoicamente,
con
las
manos
en
los
bolsillos.
Stoically,
with
my
hands
in
my
pockets.
Toa
mi
peña
con
las
manos
en
los
bolsillos.
All
my
people
with
their
hands
in
their
pockets.
Buscando
algo,
con
las
manos
en
los
bolsillos.
Looking
for
something,
with
my
hands
in
my
pockets.
Mirando
al
cielo,
con
las
manos
en
los
bolsillos.
Looking
at
the
sky,
with
my
hands
in
my
pockets.
Constantemente.
Constantly.
"Sobresaliente
en
una
y
suspende
el
resto",
"Outstanding
in
one
and
fails
the
rest,"
Decía
mi
viejo.
My
old
man
used
to
say.
Y
aquí
estoy,
dejándome
el
pellejo.
And
here
I
am,
leaving
my
skin
in
it.
Con
David
Bravo
ya
casi
20
años.
With
David
Bravo
almost
20
years
now.
Los
raros
de
la
clase
que
han
llegao
muy
lejos.
The
weirdos
in
class
who
have
come
a
long
way.
Veis,
sí,
que
caminan
al
contrario.
You
see,
yes,
they
walk
the
other
way.
Jay-Z
con
la
cami
de
la
virgen
de
mi
barrio.
Jay-Z
wearing
the
shirt
of
the
virgin
of
my
neighborhood.
Sí,
estoy
aquí,
estoy
pateando
el
escenario.
Yes,
I'm
here,
I'm
kicking
the
stage.
Si
estoy
en
NYC
es
con
Zawezo
del
patio.
If
I'm
in
NYC
it's
with
Zawezo
from
the
hood.
Síguelo,
diez
años
el
mismo
manager.
Follow
him,
ten
years
the
same
manager.
Peleas
con
mi
hermano,
peor
que
los
Gallagher.
Fights
with
my
brother,
worse
than
the
Gallaghers.
Mi
DNI
es
de
aquí
aunque
mi
juego
es
de
allí,
My
ID
is
from
here
but
my
game
is
from
there,
Como
Wayne
Brabender,
sin
llantas
en
la
hebilla.
Like
Wayne
Brabender,
no
rims
on
the
buckle.
Escuchándome
a
Herbie.
Listening
to
Herbie.
Sigo
en
Sevilla
sin
equipo
pa
el
derbi.
I'm
still
in
Seville
with
no
team
for
the
derby.
Entre
nazarenos
enfermos
y
rocieros
eternos
Among
sick
Nazarenes
and
eternal
rocieros
Y
ese
intento
de
actualizarse
de
gastrobares
del
centro.
And
that
attempt
to
update
gastro-bars
in
the
center.
Quiero
el
gorro
de
Marvin,
la
chupa
de
Rick
James.
I
want
Marvin's
hat,
Rick
James's
lollipop.
El
humor
de
Gene
Wilder,
jóven
Frankenstein.
Gene
Wilder's
humor,
young
Frankenstein.
Curro
to
el
día
y
no
me
mosquea
I
work
all
day
and
it
doesn't
bother
me
Bajar
a
comprar
y
encontrar
la
pieza
de
pan
más
fea.
Going
down
to
buy
and
finding
the
ugliest
piece
of
bread.
No
hay
opción,
aquí
el
ocio
es
la
cena
y
cine
There
is
no
choice,
here
the
leisure
is
dinner
and
a
movie
Y
hay
que
saltarse
dos
vallas
de
un
cole
pa
tirar
dos
triples.
And
you
have
to
jump
over
two
fences
of
a
school
to
shoot
two
threes.
Con
las
manos
en
los
bolsillos
esperando
el,
buscando
un
cambio
imprevisible.
With
my
hands
in
my
pockets
waiting
for,
looking
for
an
unpredictable
change.
Con
las
manos
en
los
bolsillos,
mirando
al
suelo.
With
my
hands
in
my
pockets,
looking
at
the
ground.
Pensando,
enfermo.
Thinking,
sick.
Con
las
manos
en
los
bolsillos,
mirando
al
cielo.
With
my
hands
in
my
pockets,
looking
at
the
sky.
Pensando
en
euros.
Thinking
about
euros.
Con
las
manos
en
los
bolsillos,
mirando
al
frente.
With
my
hands
in
my
pockets,
looking
straight
ahead.
Disfrutando
el
presente.
Enjoying
the
present.
Con
las
manos
en
los
bolsillos,
mirando
atrás.
With
my
hands
in
my
pockets,
looking
back.
Pensando
en
los
que
ya
no
están.
Thinking
of
those
who
are
no
longer
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Puto Chen
Album
78
date de sortie
25-09-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.