Paroles et traduction Tote King - Mentiras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vengo
de
un
terreno
con
sol,
I
come
from
a
land
bathed
in
sunshine,
Donde
tós
se
conocen,
Where
everyone
knows
each
other,
Donde
las
madres
dicen
mi
hijo
es
muy
bueno
y
su
hijo
le
pega
al
profe,
Where
mothers
claim
their
sons
are
angels
while
those
same
sons
beat
up
their
teachers,
El
mismo
con
20
se
mete
en
la
pasma,
By
20,
they're
joining
the
police
force,
El
franquismo
aunque
no
esta
se
siente
como
un
miembro
fantasma,
Francoism,
though
gone,
still
lingers
like
a
phantom
limb,
Los
mejores
pucheros
profesionales
raperos,
The
best
stews
made
by
professional
rappers,
Bares
de
menús
que
parten
la
franquicia
del
mc'donal
entero,
Small
bars
with
set
menus
that
could
outdo
McDonald's
any
day,
El
rayo
de
acdc
no
es
de
flah
gordon,
AC/DC's
lightning
bolt
ain't
from
Flash
Gordon,
El
flúor
no
limpia
los
dientes
lo
virus
los
fabrica
norton,
Fluoride
doesn't
clean
teeth,
Norton
creates
viruses,
not
eliminates
them,
Los
politicos
han
inventao
otro
idioma,
Politicians
have
invented
their
own
language,
Los
desechos
somos
las
personas,
We,
the
people,
are
the
waste,
Los
medios
se
quieren
involucrar
con
el
rap
sin
preguntar
las
dudas,
The
media
wants
to
involve
itself
with
rap
without
asking
the
right
questions,
Y
no
santa
claus
vestido
de
rapero
en
navidad
no
ayuda,
And
Santa
Claus
dressed
as
a
rapper
at
Christmas
doesn't
help,
Las
felpas
en
el
pelo,
Furry
hats
on
their
heads,
Alternativos,
anti-yankies,
Alternative,
anti-Yankee,
Con
ropa
rota
y
pancartas
en
el
suelo,
With
ripped
clothes
and
banners
on
the
ground,
Tienen
sus
marcas
creélo,
They
have
their
brands,
believe
me,
Al
menos
estan
en
pausa,
At
least
they're
on
pause,
El
sexo
alivia
la
tensión
mientras
que
el
amor
la
causa.
Sex
relieves
tension
while
love
causes
it.
Y
es
mentira,
coje
tus
mierdas
y
te
piras,
And
it's
a
lie,
grab
your
crap
and
get
lost,
Esa
tarjeta
cuando
vence
cuando
expira,
That
card
expires,
its
time
runs
out,
Estais
tan
preocupados
del
papeleo
You're
so
worried
about
paperwork,
Sois
carne
de
cañon
la
ética
es
obligatoria
y
no
la
religión,
You're
cannon
fodder,
ethics
are
mandatory,
not
religion,
Y
es
mentira,
coje
tus
mierdas
y
te
piras,
And
it's
a
lie,
grab
your
crap
and
get
lost,
Hacen
mas
coches
ya
casi
ni
se
respira,
They
make
more
cars,
it's
getting
hard
to
breathe,
La
población
sumisa,
las
fichas
del
quien
es
quien,
The
population
submissive,
like
pieces
in
a
game
of
Guess
Who,
Mientras
los
de
arriba
nos
digan
que
to
va
bien.
While
those
at
the
top
tell
us
everything
is
fine.
Estudia
pa
labrate
un
buen
trabajo,
Study
to
get
yourself
a
good
job,
Algo
de
provecho
y
quizas
con
enchufe
Something
worthwhile,
and
maybe
with
some
connections,
Seas
algo
menos
que
un
sin
techo,
You'll
be
slightly
better
off
than
a
homeless
person,
La
universidad
es
mentira,
no
se
ofendan,
University
is
a
lie,
no
offense,
Yo
lo
he
visto
de
cerca,
I've
seen
it
up
close,
Es
mas
falso
que
el
teletienda,
te
engatilla,
It's
faker
than
a
TV
shopping
channel,
it
traps
you,
Me
recuerda
mucho
al
caso
del
perro
la
niña
ricki
martin
la
nocilla,
Reminds
me
of
the
dog,
the
girl,
Ricky
Martin,
and
Nutella,
Mientras
el
gobiernos
te
cuida
con
ley
anti
tabaco,
While
the
government
protects
you
with
anti-smoking
laws,
La
salud
si
claro
y
compar
una
casa
es
un
atraco,
Health,
yeah
right,
and
buying
a
house
is
a
rip-off,
Tierra
te
machaco
por
tu
culpa
maltrato
al
micro,
Earth,
I
crush
you,
because
of
you,
I
mistreat
the
microphone,
Que
esperas
que
pida
permiso
pa
pisar
la
cera,
What
do
you
expect,
that
I
ask
permission
to
walk
on
the
sidewalk,
Que
venga
de
fuera
pa
limpiarte
a
ti
el
cristal,
That
someone
from
abroad
comes
to
clean
your
window,
Vale,
acabas
de
meterte
en
la
3ª
mundial,
Okay,
you've
just
entered
World
War
3,
Pero,
propongo
puede
haber
algunos
cambios,
no,
But,
I
propose,
there
could
be
some
changes,
right,
Cuando
estalle
la
contienda
mandamos
a
tony
blair
tocando
el
banyo,
When
the
war
breaks
out,
we
send
Tony
Blair
playing
the
banjo,
Yeahh
aqui
los
tienes,
Yeah,
here
you
have
them,
Si
la
sala
suena
mal
no
me
engañes
suena
mal
aunque
se
llene.
If
the
room
sounds
bad,
don't
lie
to
me,
it
sounds
bad
even
if
it's
full.
La
iglesia
es
mentira,
ta
llena
de
engaños,
The
church
is
a
lie,
it's
full
of
deceit,
Marilin
Manson
no
era
el
niño
de
aquellos
maravillosos
años,
Marilyn
Manson
wasn't
the
kid
from
"The
Wonder
Years",
Y
si
la
naturaleza
se
esta
vengando
como
tos
decís,
And
if
nature
is
taking
revenge
like
you
all
say,
No
entiendo
como
es
tan
torpe
y
se
equivoca
siempre
de
pais,
I
don't
understand
how
it's
so
clumsy
and
always
attacks
the
wrong
country,
Confunden
heroes
con
logos
y
edificios,
They
confuse
heroes
with
logos
and
buildings,
Ningun
presidente
humano
puede
sacar
a
otros
humanos
del
vicio,
No
human
president
can
save
other
humans
from
vice,
Es
siempre
así
desde
el
inicio,
It's
always
been
this
way
since
the
beginning,
Quiero
montar
un
negocio,
I
want
to
start
a
business,
Pa
que
tu
lo
lleves
con
sacrificio,
For
you
to
run
it
with
sacrifice,
No
llevo
suelto
encima,
anda
pagáme
tu
esto,
I
don't
have
any
change
on
me,
come
on,
you
pay
for
this,
Te
lo
juro
solo
veo
si
tengo
coreo
y
me
desconecto,
I
swear,
I
just
check
if
I
have
choreo
and
I
disconnect,
Un
rato
mas
y
nos
vamos,
A
little
longer
and
we're
leaving,
Te
prometo
que
esta
vez
es
verdad,
I
promise
you
this
time
it's
true,
Mañana
quedamos
pa
hablar
y
lo
dejamos,
We'll
meet
tomorrow
to
talk
and
we'll
leave
it,
Mentiras
de
tos
los
colores,
especialistas,
artistas,
Lies
of
all
colors,
specialists,
artists,
Algunos
las
llaman
faroles,
caemos
repetimos
y
lo
sabemos
estamos
presos,
Some
call
them
bluffs,
we
fall
for
them,
repeat
them,
and
we
know
it,
we're
prisoners,
Y
aunque
sepamos
que
no
decimos
ya
nos
llamamos
si
eso
And
even
though
we
know
we
won't,
we
still
say
we'll
call
each
other
later.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.