Paroles et traduction Tote King - Nada Cambia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Cambia
Ничего не меняется
Chico
yo
lo
puedo
ver,
nada
cambia
Парень,
я
вижу,
ничего
не
меняется,
Es
lo
mismo
que
vi
ayer,
la
sustancia:
Всё
то
же,
что
и
вчера,
суть
та
же:
Sigue
siendo
el
mismo
patrón
Всё
тот
же
шаблон,
Y
yo
sigo
cantando
la
misma
canción.
И
я
всё
пою
ту
же
песню.
El
sexo
y
el
amor
Секс
и
любовь,
El
gobierno
y
la
oposición
Правительство
и
оппозиция,
El
chiste
típico
en
la
cena
de
empresa,
el
circo.
Банальная
шутка
на
корпоративе,
цирк.
El
barrio,
el
funcionario
Район,
чиновник,
El
político
hablando
con
la
prensa,
el
ojo
crítico.
Политик
вещает
прессе,
критический
взгляд.
Estudiantes
perdidos
Потерянные
студенты,
Cuarentones
ligando
por
internet,
como
los
críos.
Сорокалетние
клеят
девушек
в
интернете,
как
дети.
Teatro
absurdo
Театр
абсурда,
Se
para
el
mundo
Мир
замирает,
Empieza
el
fútbol
Начинается
футбол,
Profesores
bárbaros
pa'
vikingos
alumnos.
Дикие
учителя
для
учеников-викингов.
La
tienda
del
barrio
no
gana,
Магазинчик
в
районе
не
выживает,
Así
que
pone
un
logotipo
con
letras
de
Fama.
Поэтому
вешает
логотип
с
буквами,
как
в
"Славе".
El
sueldo
sigue
muerto,
Зарплата
всё
та
же
мизерная,
Te
gana
Hacienda
en
el
cuerpo
a
cuerpo.
Налоговая
тебя
побеждает
в
рукопашной.
El
presidente
es
Buenafuente
o
Berto,
Qué?!
Президент
— это
Буэнафуэнте
или
Берто,
что?!
Aquí
la
tele
manda
más
que
ZP.
Здесь
телевидение
рулит
больше,
чем
Сапатеро.
El
kinki
enamorao'
de
la
calle
y
su
brebaje,
Гопник,
влюбленный
в
улицу
и
свой
пойло,
El
pijo
enamorao'
del
kinki
y
su
lenguaje.
Мажор,
влюбленный
в
гопника
и
его
жаргон.
El
gimnasio,
disciplina,
el
batido,
creatina
Качалка,
дисциплина,
коктейль,
креатин,
El
pinchazo
y
muchas
más
golosinas
Укол
и
много
других
сладостей.
Escuchamos
lo
de:
No
me
gustan
los
fuertes
Мы
слышим:
"Мне
не
нравятся
сильные",
Y
pensamos:
¿a
quién
quieres
engañar
prima?
И
думаем:
"Кого
ты
пытаешься
обмануть,
милая?"
Cigarros
aliñaos
en
parques
brillando
en
la
noche
como
luciérnagas,
Самокрутки,
светящиеся
в
парках
ночью,
как
светлячки,
No,
no
hay
quién
me
pare.
Нет,
меня
не
остановить.
Todos
corriendo
tras
el
amor
en
la
subasta
del
quién
da
más,
Все
бегут
за
любовью
на
аукционе
"кто
больше
даст",
Apaciguando
en
los
bares.
Успокаиваясь
в
барах.
Bares
de
noche,
reclamos
con
nombres
raros
Ночные
бары,
завлекающие
странными
названиями,
Jóvenes
cayendo
hipotecados
Молодежь
влезает
в
ипотеку,
Frases
hechas
que
dicen
así:
Заезженные
фразы,
вроде:
La
droga
solo
saca
lo
que
hay
dentro
de
ti
Наркотики
лишь
показывают
то,
что
внутри
тебя.
Año
tras
año
escucho
como
estas
mil
Год
за
годом
я
слышу
эти
тысячи
фраз,
Año
tras
año
no
cambian
como
el
Happy
Meal
Год
за
годом
они
не
меняются,
как
"Хэппи
Мил".
Debo
estar
fuera
de
mi
mundo,
si
Должно
быть,
я
не
от
мира
сего,
если
Como
Axel
Folie
en
Beverly
Hills.
Как
Аксель
Фоули
в
"Беверли-Хиллз".
El
código
Da
Vinci
antes
Раньше
"Код
да
Винчи",
Millennium
ahora
Теперь
"Миллениум",
Literatura
para
principiantes
Литература
для
начинающих,
El
Tote
es
mucho
más
elegante
Тотэ
куда
элегантнее,
Luchando
como
Tony
Jaa
entre
elefantes.
Сражается,
как
Тони
Джаа
среди
слонов.
El
paro
que
nos
puede
Безработица,
которая
нас
душит,
La
sanidad
no
da
lo
que
debe
Здравоохранение
не
дает
того,
что
должно,
Las
cuatro
frases
que
te
has
aprendido
en
Redes
Четыре
фразы,
которые
ты
выучил
в
соцсетях,
Yo
te
escucharía
chaval,
no
sería
pedante
Я
бы
тебя
послушал,
парень,
не
стал
бы
умничать,
Pero
nada
cambia
tio,
todo
es
como
antes.
Но
ничего
не
меняется,
дружище,
всё
как
раньше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Francisco Joaquin Ruiz Curiel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.