Tote King - Nosotros Mismos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tote King - Nosotros Mismos




Nosotros Mismos
Ourselves
Empecé a rapear en el 96, nunca lo había contao,
I started rapping in '96, never told this before,
Después de la Jam de la Copera en Granada me quedé flipao,
After the Copera Jam in Granada, I was blown away,
Llevé a mi hermano pequeño con 12 años ¿qué decís?
Took my little brother, 12 years old, what can I say?
El tío lo ha mamao desde chico normal que rapée así
He's been soaking it up since he was a kid, it's natural he raps this way
A mi me costaba entrar en el ritmo
I struggled to get into the rhythm
Tenía las mismas peleas con él que las que tenía con el fascismo
I had the same fights with him as I did with fascism
Cuando alguien pintaba una esvástica en el lavabo
When someone painted a swastika in the bathroom
Me saltaba la clase práctica y las tachaba con David Bravo
I'd skip practical class and cross them out with David Bravo
Las clavo, como John Paxon,
I nail them, like John Paxon,
Te saco del cuello por el balcón como el niño de Michael Jackson
I'll dangle you from the balcony like Michael Jackson's kid
He vuelto, mi rap... serio,
I'm back, my rap... serious,
Yo y mi discjockey,
Me and my DJ,
Bebés con Juan y Medio,
Babies on Juan y Medio's show,
Yo rompo el hielo con peleas de Hockey
I break the ice with Hockey fights
Mis sentimientos en el fango me libro pensando
My feelings in the mud, I free myself by thinking
En políticos nadando con tiburones blancos
Of politicians swimming with great white sharks
Sin cuchillos con un mango
Without knives, with just a handle
Decir que hacen algo bueno es como la excusa de los pantanos de Franco
Saying they do something good is like Franco's excuse for the dams
Listas que nos ponen repitiendo una canción
Charts that they put us on, repeating one song
Y están más vistas que las pelis españolas de la transición
And they're more overplayed than Spanish movies from the transition
Yo vendí 20.000 discos ¿lo sabías?
I sold 20,000 records, did you know that?
Y sin estar puesto en \"Los 40\" 20 veces al día
And without being played on "Los 40" 20 times a day
Soy la brisa, chavales compran mi CD
I'm the breeze, kids buy my CD
Sus padres lo escuchan de refilón y explota una sonrisa...
Their parents listen to it on the sly and a smile explodes...
Y encima soy barato como el Mercadona,
And on top of that, I'm cheap like Mercadona,
El Tote es el que suelta las verdades entre broma y broma.
Tote is the one who drops the truth between jokes.
[Estribillo]
[Chorus]
Son cualidades, precisión (Ooouh)
They're qualities, precision (Ooouh)
Ya sabes quiénes son (Ooouh)
You know who they are (Ooouh)
Ya es tarde pa solta alardes en tu mar de rap facilón OOOOUH)
It's too late to show off in your sea of easy rap (OOOOUH)
Los temas se hacen con (oooouh),
Tracks are made with (oooouh),
Letras samplers con tensión... DJ! (x2)
Lyrics, samplers with tension... DJ! (x2)
¿Opiniones? no las des que no me presto
Opinions? Don't give them, I'm not interested
Yo escribo canciones no estrategias pal directo
I write songs, not strategies for live shows
Mis expresiones no las tienen...
My expressions, they don't have them...
Ninguno de los modernitos raros de vanguardia rollo Santi Millan,
None of the weird avant-garde hipsters like Santi Millan,
Llamo a Chuck Norris y lo detiene
I call Chuck Norris and he stops him
Perdone, no soporto esa manera falsa de acercarse al joven,
Excuse me, I can't stand that fake way of approaching young people,
En el cine en las aulas
In the cinema, in the classrooms
¿Quién ha dejao al director de \"Tapas\", el Corbacho, salir de la jaula?
Who let the director of "Tapas", Corbacho, out of the cage?
Ahora viene distinta fauna, quienes son,
Now comes a different fauna, I know who they are,
Te cuento juegan al padel, hablan de inmigración
Let me tell you, they play paddle tennis, talk about immigration
Tras los cristales de la sauna, gustos exquisitos...
Behind the glass of the sauna, exquisite tastes...
A la mierda el caviar yo prefiero un huevo frito
Screw caviar, I prefer a fried egg
Chico... ¡qué de bienes!, ¡qué de bienestares!
Man... so much wealth, so much well-being!
Como someten al pobre con la tele en los hogares
How they subdue the poor with the TV in their homes
Esto no es fachada es lo que veo, soy ateo
This is not a facade, it's what I see, I'm an atheist
Familiares enfrentados en un combate de boxeo
Families facing off in a boxing match
Por la herencia. Dime . ¿quiénes son los que valen?,
Over inheritance. Tell me, who are the ones who are worth it?,
Tote en el micrófono, y Hozone haciendo instrumentales.
Tote on the microphone, and Hozone making instrumentals.
Dedicamos este disco a la gente normal,
We dedicate this album to normal people,
Una raza en extinción frente a la posición global... ¿quién los quiere?
An endangered species facing the global position... who loves them?
[Estribillo]
[Chorus]
Son cualidades, precisión (Ooouh)
They're qualities, precision (Ooouh)
Ya sabes quiénes son (Ooouh)
You know who they are (Ooouh)
Ya es tarde pa solta alardes en tu mar de rap facilón OOOOUH)
It's too late to show off in your sea of easy rap (OOOOUH)
Los temas se hacen con (oooouh),
Tracks are made with (oooouh),
Letras samplers con tensión... DJ! (x2)
Lyrics, samplers with tension... DJ! (x2)





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.