Paroles et traduction Tote King - Puzzle
Soy
el
mayor
de
3 hermanos
en
esta
familia
de
artistas
I'm
the
oldest
of
3 brothers
in
this
family
of
artists,
Criáo'
en
el
amor
de
dos
pares
que
no
hay
parío
tronistas
Raised
on
the
love
of
two
couples
that
no
throne-seekers
have
matched.
Un
amor
como
el
de
ellos
nunca
más
vi
por
el
barrio
A
love
like
theirs
I
never
saw
again
in
the
neighborhood,
Y
como
quería
lo
mismo,
las
novias
me
duraban
2 telediarios
And
because
I
wanted
the
same,
my
girlfriends
lasted
two
news
cycles.
Vinilos
en
casa
siempre,
fue
con
el
radio
Vinyl
at
home
always,
it
was
with
the
radio,
De
los
Pretenders
a
Dylan
o
al
Born
on
the
Bayou
From
the
Pretenders
to
Dylan
or
Born
on
the
Bayou.
Sosprechando
de
maestros
sabios
y
sus
mentiras
Suspecting
wise
teachers
and
their
lies,
Vi
un
flyer
que
decía
"Puede
ser
lo
que
quieras
en
la
vida"
I
saw
a
flyer
that
said,
"You
can
be
anything
you
want
in
life."
El
Basket
era
mi
vida
Basketball
was
my
life,
Tirando
el
balón
al
techo,
tumbao'
en
la
cama
soñando
con
la
primera
liga
Throwing
the
ball
at
the
ceiling,
lying
in
bed
dreaming
of
the
first
league.
La
pandilla
me
arrastraba
al
protocolo
del
morao'
The
gang
dragged
me
to
the
protocol
of
the
'morao',
Y
el
primer
disco
de
los
Rage
barriendo
pal'
otro
lao'
And
the
first
Rage
album
sweeping
to
the
other
side.
En
las
gradas
4 compis,
mi
novia
con
cara
sosa
In
the
stands
4 buddies,
my
girlfriend
with
a
bland
face,
Saliendo
de
resaca
al
campo,
ese
números
séis
Coming
out
hungover
to
the
field,
that
number
six.
Estaba
claro
ya
que
yo
no
iba
a
ser
el
nuevo
Garbajosa
It
was
clear
already
that
I
wasn't
going
to
be
the
new
Garbajosa,
Con
Barranco
to'
fumao'
escuchando
el
"Killing
in
the
name"
With
Barranco
all
smoked
up
listening
to
"Killing
in
the
name."
Poco
después
una
parienta
me
dijo
"Estás
loco"
Shortly
after,
a
relative
told
me,
"You're
crazy."
Nada
nuevo,
mis
colegas
lo
decían
también
Nothing
new,
my
colleagues
said
so
too.
Así
que
como
un
loco
fui
a
buscar
los
míos
So,
like
a
madman,
I
went
to
find
my
own.
Me
di
una
vuelta
al
parque,
vi
una
graffiti
y
allí
los
encontré
I
went
around
the
park,
saw
some
graffiti,
and
there
I
found
them.
No
es
por
frardar,
pero
entré
rápido
en
le
juego
Not
to
brag,
but
I
got
into
the
game
quickly,
Normal,
con
Juaninacka
al
lao'
aparende
hasta
el
más
torpe
Normal,
with
Juaninacka
by
my
side,
even
the
clumsiest
learns.
Mi
voz
duraba
media
hora
y
se
piraba
luego
My
voice
lasted
half
an
hour
and
then
it
went
away,
Pero
mi
timbre
es
fuego
y
ayer
y
por
entonces
But
my
timbre
is
fire,
yesterday
and
back
then.
Entré
de
lleno
en
el
rollo
y
al
carajo
el
deporte
I
got
fully
into
the
roll
and
to
hell
with
the
sport,
Buscando
un
corista
de
guía
y
un
Dj
de
soporte
Looking
for
a
backing
vocalist
and
a
DJ
for
support.
"Sin
un
manager
no
giras",
me
decían
con
orgullo
"Without
a
manager,
you
don't
tour,"
they
told
me
proudly,
Y
La
Mala
me
salvó,
me
dio
el
número
del
suyo
And
La
Mala
saved
me,
gave
me
her
manager's
number.
Concretamos
fecha
y
me
lancé
a
la
carretera
We
set
a
date
and
I
hit
the
road,
"Tu
madre
es
una
foca"
conquistando
España
entera
"Your
mother
is
a
seal"
conquering
the
whole
of
Spain.
Abrimos
el
Viña
a
las
5,
con
tol'
sol
que
pega
We
opened
the
Viña
at
5,
with
all
that
sun
beating
down,
Y
había
gente
hasta
el
final,
hay
vídeos
que
lo
prueban
And
there
were
people
until
the
end,
there
are
videos
to
prove
it.
Los
puse
a
votar
luego,
"Matemáticas"
y
"De
votos"
I
put
them
to
vote
later,
"Mathematics"
and
"About
votes,"
El
"1
contra
20",
"Mentiras",
"Botines
rotos"
The
"1
against
20,"
"Lies,"
"Broken
Boots."
El
"Ni
de
ellos."
fue
lo
más,
aún
hoy
la
disfrutáis
The
"Not
theirs."
was
the
best,
even
today
you
enjoy
it,
Si
supieran
que
saqué
la
idea
de
un
anuncio
de
Sprite
If
they
knew
I
got
the
idea
from
a
Sprite
ad.
Por
corte
no
hice
el
vídeo:
fallo,
cosas
que
pasan
Because
of
a
cut,
I
didn't
make
the
video:
fail,
things
happen.
El
"Ahora
vivo
de
esto"
fue
un
vacile,
guasa
guasa
The
"Now
I
live
off
this"
was
a
joke,
haha
haha.
"El
personaje
se
ha
comío'
al
rapero"
decía
gente
"The
character
has
eaten
the
rapper,"
people
said.
Querría
verlos
a
ellos
cobrando
10
mil
con
veinte
I'd
like
to
see
them
charging
10
thousand
with
twenty.
Llegaron
las
redes
y
me
dije:
"No
está
limpio
The
networks
came
and
I
said:
"It's
not
clean,
Aquí
se
vende
humo,
más
humo
que
un
telegrama
indio
Here
they
sell
smoke,
more
smoke
than
an
Indian
telegram.
Ya
no
cuentan
canciones
hermano,
ahora
cuenta
el
pack
It's
not
about
songs
anymore,
brother,
now
it's
about
the
pack,
Vídeos
que
están
por
encima
del
nivel
de
raps"
Videos
that
are
above
the
level
of
raps."
Hice
un
tema
pa'
contarlo
y
me
salió
to'
mal
I
made
a
track
to
tell
it
and
it
went
all
wrong,
"El
lado
oscuro..."
el
disco
más
flojo
de
mi
arsenal
"The
dark
side..."
the
weakest
album
in
my
arsenal.
Me
pillé
una
depre
más
dura
que
to'
las
críticas
I
got
a
depression
harder
than
all
the
criticism,
Y
me
repuse
en
2 años
cuando
hice
"Mi
política"
And
I
recovered
in
2 years
when
I
made
"My
politics."
El
"7-8",
lo
último
que
hay
de
mí
The
"7-8,"
the
latest
thing
I
have,
Y
pienso
dar
por
culo
hasta
que
muera
como
Lemmy
And
I
plan
to
keep
messing
around
until
I
die
like
Lemmy.
Yo
voy
a
estar
en
el
juego
siempre,
como
Jigga
I'm
going
to
be
in
the
game
forever,
like
Jigga,
Y
mientras
antes
lo
sumas,
antes
reanudas
tu
vida
And
the
sooner
you
add
it
up,
the
sooner
you
restart
your
life.
Mi
plan
es
simple,
rimar
saben,
llegar
a
mi
kely
sola
My
plan
is
simple,
they
know
how
to
rhyme,
they
reach
my
kely
alone,
Y
con
ellos
follo
tan
dentro
que
son
palabras
de
alcoba
And
with
them,
I
fuck
so
deep
that
they
are
bedroom
words.
Le
pego
a
beats
tan
fuerte
que
entran
en
coma
I
hit
beats
so
hard
they
go
into
a
coma,
Cuando
te
falle
algo,
sabes,
esto
te
soluciona
When
something
fails
you,
you
know,
this
solves
it
for
you.
Y
no
soy
un
kie,
ni
chungo,
ni
un
rompebragas,
chaval
And
I'm
not
a
kie,
nor
a
thug,
nor
a
braggart,
kid,
Tan
sólo
un
rapper
que
se
hizo
un
nombre
con
su
estilo
de
rimar
Just
a
rapper
who
made
a
name
for
himself
with
his
rhyming
style,
Mandando
frees
por
el
audio
del
Telegram,
feel
it
Sending
frees
through
the
Telegram
audio,
feel
it.
Escupo
y
ya
le
gusta
le
gusta
el
rap
al
puto
Bruce
Willis
I
spit
and
fucking
Bruce
Willis
already
likes
rap.
Pero
este
país
es
mierda,
y
no
recuerda
But
this
country
sucks
and
doesn't
remember,
Y
currar
con
Orozco
me
costó
controversia
en
Wikipedia
And
rapping
with
Orozco
cost
me
controversy
on
Wikipedia.
Te
diría
algo
de
vuelta
cuando
me
tiraste
hace
tiempo
I'd
say
something
back
to
you
when
you
threw
me
out
some
time
ago,
Pero
lo
pienso
y
está
feo
hablar
de
los
muertos
But
I
think
about
it
and
it's
ugly
to
talk
about
the
dead.
Hermano
a
mí
me
escuchan
esos
raperos,
esas
ladys
Brother,
those
rappers,
those
ladies,
listen
to
me.
A
ti
te
escuchan
los
bloggeros
y
gamers
Bloggers
and
gamers
listen
to
you.
A
mí,
con
que
me
escuche
mi
familia,
pa'
lante
For
me,
as
long
as
my
family
listens
to
me,
forward.
No
tenemos
tiempo
pa'
buscar
retweets
We
don't
have
time
to
look
for
retweets.
'Tamos
buscando
samples
desde
tiempos
del
Napster
We've
been
looking
for
samples
since
the
Napster
days,
Encerrao's
como
locos
Locked
up
like
crazy,
Porque
ahí
fuera
el
hambre
es
mucha
pero
el
tiempo
es
poco
Because
out
there
hunger
is
great,
but
time
is
short.
Y
algunos
creen
que
se
van
a
comer
el
mundo
y
se
comen
los
mocos
And
some
people
think
they
are
going
to
eat
the
world
and
they
eat
their
boogers.
Hermano,
te
acuerdas
del
Harlem
Shake?
Yo
tampoco
Brother,
do
you
remember
the
Harlem
Shake?
Me
neither.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Ivan Llamas Ayora, Pablo Gomariz Casado, Jose Gil Del Valle, Jesus Ramos Illana
Album
Puzzle
date de sortie
30-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.