Tote King - Puzzle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tote King - Puzzle




Puzzle
Puzzle
Soy el mayor de 3 hermanos en esta familia de artistas
I'm the oldest of 3 brothers in this family of artists,
Criáo' en el amor de dos pares que no hay parío tronistas
Raised on the love of two couples that no throne-seekers have matched.
Un amor como el de ellos nunca más vi por el barrio
A love like theirs I never saw again in the neighborhood,
Y como quería lo mismo, las novias me duraban 2 telediarios
And because I wanted the same, my girlfriends lasted two news cycles.
Vinilos en casa siempre, fue con el radio
Vinyl at home always, it was with the radio,
De los Pretenders a Dylan o al Born on the Bayou
From the Pretenders to Dylan or Born on the Bayou.
Sosprechando de maestros sabios y sus mentiras
Suspecting wise teachers and their lies,
Vi un flyer que decía "Puede ser lo que quieras en la vida"
I saw a flyer that said, "You can be anything you want in life."
El Basket era mi vida
Basketball was my life,
Tirando el balón al techo, tumbao' en la cama soñando con la primera liga
Throwing the ball at the ceiling, lying in bed dreaming of the first league.
La pandilla me arrastraba al protocolo del morao'
The gang dragged me to the protocol of the 'morao',
Y el primer disco de los Rage barriendo pal' otro lao'
And the first Rage album sweeping to the other side.
En las gradas 4 compis, mi novia con cara sosa
In the stands 4 buddies, my girlfriend with a bland face,
Saliendo de resaca al campo, ese números séis
Coming out hungover to the field, that number six.
Estaba claro ya que yo no iba a ser el nuevo Garbajosa
It was clear already that I wasn't going to be the new Garbajosa,
Con Barranco to' fumao' escuchando el "Killing in the name"
With Barranco all smoked up listening to "Killing in the name."
Poco después una parienta me dijo "Estás loco"
Shortly after, a relative told me, "You're crazy."
Nada nuevo, mis colegas lo decían también
Nothing new, my colleagues said so too.
Así que como un loco fui a buscar los míos
So, like a madman, I went to find my own.
Me di una vuelta al parque, vi una graffiti y allí los encontré
I went around the park, saw some graffiti, and there I found them.
No es por frardar, pero entré rápido en le juego
Not to brag, but I got into the game quickly,
Normal, con Juaninacka al lao' aparende hasta el más torpe
Normal, with Juaninacka by my side, even the clumsiest learns.
Mi voz duraba media hora y se piraba luego
My voice lasted half an hour and then it went away,
Pero mi timbre es fuego y ayer y por entonces
But my timbre is fire, yesterday and back then.
Entré de lleno en el rollo y al carajo el deporte
I got fully into the roll and to hell with the sport,
Buscando un corista de guía y un Dj de soporte
Looking for a backing vocalist and a DJ for support.
"Sin un manager no giras", me decían con orgullo
"Without a manager, you don't tour," they told me proudly,
Y La Mala me salvó, me dio el número del suyo
And La Mala saved me, gave me her manager's number.
Concretamos fecha y me lancé a la carretera
We set a date and I hit the road,
"Tu madre es una foca" conquistando España entera
"Your mother is a seal" conquering the whole of Spain.
Abrimos el Viña a las 5, con tol' sol que pega
We opened the Viña at 5, with all that sun beating down,
Y había gente hasta el final, hay vídeos que lo prueban
And there were people until the end, there are videos to prove it.
Los puse a votar luego, "Matemáticas" y "De votos"
I put them to vote later, "Mathematics" and "About votes,"
El "1 contra 20", "Mentiras", "Botines rotos"
The "1 against 20," "Lies," "Broken Boots."
El "Ni de ellos." fue lo más, aún hoy la disfrutáis
The "Not theirs." was the best, even today you enjoy it,
Si supieran que saqué la idea de un anuncio de Sprite
If they knew I got the idea from a Sprite ad.
Por corte no hice el vídeo: fallo, cosas que pasan
Because of a cut, I didn't make the video: fail, things happen.
El "Ahora vivo de esto" fue un vacile, guasa guasa
The "Now I live off this" was a joke, haha haha.
"El personaje se ha comío' al rapero" decía gente
"The character has eaten the rapper," people said.
Querría verlos a ellos cobrando 10 mil con veinte
I'd like to see them charging 10 thousand with twenty.
Llegaron las redes y me dije: "No está limpio
The networks came and I said: "It's not clean,
Aquí se vende humo, más humo que un telegrama indio
Here they sell smoke, more smoke than an Indian telegram.
Ya no cuentan canciones hermano, ahora cuenta el pack
It's not about songs anymore, brother, now it's about the pack,
Vídeos que están por encima del nivel de raps"
Videos that are above the level of raps."
Hice un tema pa' contarlo y me salió to' mal
I made a track to tell it and it went all wrong,
"El lado oscuro..." el disco más flojo de mi arsenal
"The dark side..." the weakest album in my arsenal.
Me pillé una depre más dura que to' las críticas
I got a depression harder than all the criticism,
Y me repuse en 2 años cuando hice "Mi política"
And I recovered in 2 years when I made "My politics."
El "7-8", lo último que hay de
The "7-8," the latest thing I have,
Y pienso dar por culo hasta que muera como Lemmy
And I plan to keep messing around until I die like Lemmy.
Yo voy a estar en el juego siempre, como Jigga
I'm going to be in the game forever, like Jigga,
Y mientras antes lo sumas, antes reanudas tu vida
And the sooner you add it up, the sooner you restart your life.
Mi plan es simple, rimar saben, llegar a mi kely sola
My plan is simple, they know how to rhyme, they reach my kely alone,
Y con ellos follo tan dentro que son palabras de alcoba
And with them, I fuck so deep that they are bedroom words.
Le pego a beats tan fuerte que entran en coma
I hit beats so hard they go into a coma,
Cuando te falle algo, sabes, esto te soluciona
When something fails you, you know, this solves it for you.
Y no soy un kie, ni chungo, ni un rompebragas, chaval
And I'm not a kie, nor a thug, nor a braggart, kid,
Tan sólo un rapper que se hizo un nombre con su estilo de rimar
Just a rapper who made a name for himself with his rhyming style,
Mandando frees por el audio del Telegram, feel it
Sending frees through the Telegram audio, feel it.
Escupo y ya le gusta le gusta el rap al puto Bruce Willis
I spit and fucking Bruce Willis already likes rap.
Pero este país es mierda, y no recuerda
But this country sucks and doesn't remember,
Y currar con Orozco me costó controversia en Wikipedia
And rapping with Orozco cost me controversy on Wikipedia.
Te diría algo de vuelta cuando me tiraste hace tiempo
I'd say something back to you when you threw me out some time ago,
Pero lo pienso y está feo hablar de los muertos
But I think about it and it's ugly to talk about the dead.
Hermano a me escuchan esos raperos, esas ladys
Brother, those rappers, those ladies, listen to me.
A ti te escuchan los bloggeros y gamers
Bloggers and gamers listen to you.
A mí, con que me escuche mi familia, pa' lante
For me, as long as my family listens to me, forward.
No tenemos tiempo pa' buscar retweets
We don't have time to look for retweets.
'Tamos buscando samples desde tiempos del Napster
We've been looking for samples since the Napster days,
Encerrao's como locos
Locked up like crazy,
Porque ahí fuera el hambre es mucha pero el tiempo es poco
Because out there hunger is great, but time is short.
Y algunos creen que se van a comer el mundo y se comen los mocos
And some people think they are going to eat the world and they eat their boogers.
Hermano, te acuerdas del Harlem Shake? Yo tampoco
Brother, do you remember the Harlem Shake? Me neither.





Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Ivan Llamas Ayora, Pablo Gomariz Casado, Jose Gil Del Valle, Jesus Ramos Illana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.