Tote King - ¿Merece la Pena? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tote King - ¿Merece la Pena?




¿Merece la Pena?
Is It Worth It?
Mueven las manos los que se despiden
Those who say goodbye wave their hands
Yo no escribo letras
I don't write letters
Las letras me escriben, me dibujan
The letters write me, they draw me
Ahí estoy sentao'
There I am, sitting down
Pensando en yo que sé, siempre con botines
Thinking about who knows what, always in boots
Mirando hacia esa esquina que era un cine, ahora un supermercao'
Looking towards that corner that used to be a cinema, now a supermarket
Esquivando odio en los ojos del que pasa
Dodging hatred in the eyes of the passerby
Piensa que enseñándome los dientes defiende su casa
He thinks that by baring his teeth at me he's defending his home
Tengo veintisiete ya, y empiezo a asimilarlo
I'm twenty-seven now, and I'm starting to realize it
Vivo entre muros y lo más duro es no poder cambiarlo
I live among walls, and the hardest part is not being able to change it
Salgo, en mi cabeza siempre una canción
I go out, always with a song in my head
Intento recordarla y no me sale, puta entonación
I try to remember it and it doesn't come out, damn intonation
Si es que no valgo, como tu relación
Maybe I'm worthless, like your relationship
Lo mejor que yo he aprendido de es como consultar el saldo
The best thing I've learned from you is how to check my balance
¡Ay! Que ruido, to' los coches que suenan
Oh! That noise, all the cars that sound
Insultos en un mar de atascos aunque no canten la sirenas
Insults in a sea of traffic jams, even though the sirens don't sing
Ha crecido el niño del anuncio del champú Johnson
The child from the Johnson's shampoo commercial has grown up
Y hace alunizajes con el traje de Fernando Alonso
And he's moonlighting in Fernando Alonso's suit
Hablo con el del taxi, y tiene más sintaxis
I talk to the taxi driver, and he has better syntax
Que tos' los que estudiamos una carrera, así de fácil
Than all of us who studied a career, just like that
Al menos no es un empresario nazi
At least he's not a Nazi businessman
Que vive de los sueños de cuatro chavales esclavos
Who lives off the dreams of four young slaves
Me pasan por el lado... llamando a Lassie
They pass me by... calling Lassie
O dentro de sus coches que no vuela, pero casi
Or inside their cars that don't fly, but almost
Son unos ladrones, abusones, pichones de pájaro grande
They're thieves, bullies, chicks of a big bird
No tienen opiniones cuando el jefe mande
They have no opinions when the boss commands
Entonces pienso en como pasa el tiempo
Then I think about how time passes
Les crece la barriga, siempre andan maldiciendo
Their bellies grow, they're always cursing
Y en un pestañeo, nos vamos, se va hasta Rambo
And in the blink of an eye, we're gone, even Rambo is gone
Algunos más temprano, a nosotros, se nos fue el Armando
Some earlier than others, Armando left us
Eh, ¿te acuerdas? Aún lo veo dentro del C-4
Hey, remember? I can still see him inside the C-4
Distrayendo al conductor pa' no entrar pagando
Distracting the driver so we don't have to pay to get in
Espero que haya estado en sitios más interesantes
I hope he's been to more interesting places
¿Quién es el Blade Runner?, ¿Quién el replicante?
Who's the Blade Runner? Who's the replicant?
Estamos aquí dos días y queréis tener y tener
We're here for two days and you want to have and have
Y comprar y comprar, yo quiero un bocadillo pa' comer
And buy and buy, I want a sandwich to eat
¿Merece la pena que sude? (Selecciona tu nube)
Is it worth it for me to sweat? (Select your cloud)
Va, este es mi mundo (Línea final y punto)
Come on, this is my world (Final line and period)
Quiero vivir de risas, de ataques que me den
I want to live on laughter, on attacks that hit me
Que exploten dentro de mi estómago y que se contagien también
That explode inside my stomach and become contagious too
Pasadlo bien, porque te mueres y se va el dinero
Have a good time, because you die and the money is gone
(Estoy donde quiero)
(I'm where I want to be)
¿Será que es química todo?
Is it all chemistry?
Daros abrazos con un traductor
Giving you hugs with a translator
Tus días están marcaos' como los rostros por el mal humor
Your days are marked like faces by bad mood
Quieren un Sherpa y un guía
They want a Sherpa and a guide
Su propia policía y despertarse con sabiduría
Their own police and to wake up with wisdom
¿Cuánto cuesta este mamífero?, adulto soporífero
How much does this mammal cost?, adult soporific
Negocios son fructíferos, pozos petrolíferos
Businesses are fruitful, oil wells
No importa lo que tengas, sea como sea,
It doesn't matter what you have, whatever it is,
Vale mas la calidad que ni se hinchan y se pavonean
Quality is worth more than those who swell and strut
Mentalida' europea? me da verguenza
European mentality? I'm ashamed
Cojo el cable de la tele y de la radio y te hago trenzas
I take the TV and radio cable and braid your hair
Os faltan muchas horas, de artes más sencillas,
You need many hours, of simpler arts,
Las llamo "las 3 c" cama, caricia, y cosquillas
I call them "the 3 c's" bed, caress, and tickle
Ooh palabras antes muerta que sencilla
Ooh words sooner dead than simple
¿Cuántas luces miran tuertas hacia la única fuente que brilla?
How many lights look askance at the only source that shines?
O eres fuerte o mala suerte
Either you're strong or you're unlucky
Pero invéntate una táctica que acierte
But come up with a tactic that works
Pa que el resto respete tu silla
So that the rest respect your chair
Si que es fea, la atmósfera que nos rodea
The atmosphere that surrounds us is ugly
Seguimos to las flechas como en circuitos de Ikea
We follow all the arrows like in Ikea circuits
Una idea buena es una odisea,
A good idea is an odyssey
¿La vida es de verdad o vale lo mismo que en el San Andreas?
Is life real or is it worth the same as in San Andreas?
Yo si se como... como sea,
I know how... however it is
Salimos del aplomo mental de la media jugando
We leave the mental lead of the media playing
Con cromos que ya ni se emplean
With cards that are no longer used
Orgullosos de la gente fuera del ambiente ostentoso y de pelea
Proud of the people outside the ostentatious and fighting environment
Somos los presidentes de mentes dependientes de la risa
We are the presidents of minds dependent on laughter
Echamos detergente en cada fuente hacemos pompas de sonrisa
We throw detergent in every fountain, we make bubbles of smiles
Pa ese niño de la fila,
For that kid in the line,
Que mastica 7 chicles Boomer de clorofila
Chewing 7 Boomer chlorophyll gums
Yo no enseño nada, vive como quieras,
I don't teach anything, live as you want,
Dedícate a amasar fortuna si es lo que te llena
Dedicate yourself to amassing a fortune if it's what fills you
Pero si además buscas la fama es poco inteligente
But if you also seek fame, it's not very smart
... los más famosos son los indigentes.
... the most famous are the homeless.
Estamo aquí 2 días y queréis tener y tener
We're here for 2 days and you want to have and have
Y comprar y comprar yo quiero un bocadillo pa comer,
And buy and buy, I want a sandwich to eat
¿Merece la pena que sude? (selecciona tu nube)
Is it worth it for me to sweat? (select your cloud)
Vaa este es mi mundo (línea final punto).
Come on, this is my world (final line period).
Quiero vivir de risas, de ataques que me den
I want to live on laughter, on attacks that hit me
Que exploten dentro de mi estómago y que se contagien también
That explode inside my stomach and become contagious too
Pasadlo bien porque te mueres y se va el dinero
Have a good time, because you die and the money is gone
(Estoy donde quiero)
(I'm where I want to be)





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.