Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bartleby & Co.
Bartleby & Co.
Porque
en
realidad
necesito
mantenerme
siempre
tal
como
estaba
al
principio
Weil
ich
eigentlich
immer
so
bleiben
muss,
wie
ich
am
Anfang
war
Que
cuando
empecé
a
escribir
Als
ich
anfing
zu
schreiben
Donde
no
me,
no
me
preocupaba
nunca
el
riesgo
Wo
ich
mir,
wo
ich
mir
nie
Sorgen
um
das
Risiko
machte
Porque
si
un
libro
iba
mal
no,
no
pasaba
nada
Denn
wenn
ein
Buch
schlecht
lief,
nein,
passierte
nichts
Porque
han
ido,
habían
ido
mal
los
anteriores
Weil
die
vorherigen
schlecht
gelaufen
sind,
schlecht
gelaufen
waren
Y
el
riesgo
es
fundamental
para
poder
ser
libre
a
la
hora
de
escribir
Und
das
Risiko
ist
grundlegend,
um
beim
Schreiben
frei
sein
zu
können
Y
no
estar
pendiente
de
lo
que
has
hecho
antes,
ni,
ni
de
que
pueda
fracasar
el
libro
Und
nicht
davon
abhängig
zu
sein,
was
du
vorher
gemacht
hast,
noch,
noch
davon,
dass
das
Buch
scheitern
könnte
Ah,
pensar
en
dejarlo,
mi
idea
recurrente
Ah,
daran
denken
aufzuhören,
meine
wiederkehrende
Idee
El
T.O.C.,
perderme
Die
Zwangsstörung,
mich
verlieren
Ser
un
Bartleby
sin
banco
Ein
Bartleby
ohne
Bank
sein
Olvidar
el
folio
en
blanco
Das
leere
Blatt
vergessen
Fantasear
con
la
idea
de
no
escribir
más
Mit
der
Idee
fantasieren,
nicht
mehr
zu
schreiben
Y
dejar
de
ser
una
sombra
de
la
realidad
Und
aufhören,
ein
Schatten
der
Realität
zu
sein
Si
lo
analizo
fríamente
Wenn
ich
es
kühl
analysiere
Creo
que
en
total
hablo
más
solo
que
con
gente
Glaube
ich,
dass
ich
insgesamt
mehr
allein
als
mit
Leuten
rede
Perdiendome
la
vida
pa'
contársela
al
de
enfrente
Mein
Leben
verpassend,
um
es
dem
Gegenüber
zu
erzählen
En
mi
cárcel
con
sus
tres
comidas
In
meinem
Gefängnis
mit
seinen
drei
Mahlzeiten
Sin
ser
un
matador
ni
un
Mario
Kempes
Ohne
ein
Matador
oder
ein
Mario
Kempes
zu
sein
Y
me
imagino
abandonándolo,
inservible
Und
ich
stelle
mir
vor,
es
aufzugeben,
nutzlos
Buscarme
un
curro
físico
que
sea
cierto
y
tangible
Mir
einen
körperlichen
Job
suchen,
der
echt
und
greifbar
ist
Salir
de
mi
burbuja
de
líricas
enfermas
Aus
meiner
Blase
kranker
Lyrics
ausbrechen
Currar
a
lo
Lester
Burnham
Arbeiten
wie
Lester
Burnham
Y
en
mi
descanso,
pesas
y
fumar
hierba
Und
in
meiner
Pause,
Gewichte
heben
und
Gras
rauchen
Y
esta
claro
que
sí
sé
con
certeza
Und
es
ist
klar,
dass
ich
mit
Sicherheit
weiß
Que
la
peor
de
to's
mis
compañías
siempre
ha
si'o
mi
cabeza
Dass
die
schlimmste
all
meiner
Gesellschaften
immer
mein
Kopf
war
La
hija
puta
me
da
letras
que
me
han
pagao'
un
palacio
Die
Mistkerlin
gibt
mir
Texte,
die
mir
einen
Palast
bezahlt
haben
Y
sin
embargo
siento
que
dentro
el
tiempo
mata
despacio
Und
trotzdem
fühle
ich,
dass
innen
die
Zeit
langsam
tötet
Y
no
sé
si
me
equivoque
de
curro
Und
ich
weiß
nicht,
ob
ich
den
falschen
Job
gewählt
habe
Podría
haberme
dejado
esas
orejeras
de
burro
Ich
hätte
diese
Scheuklappen
ablegen
können
Seguir
el
signo,
acabar
el
CAP,
buscar
un
empleo
fijo
Dem
Zeichen
folgen,
die
Lehramtsbefähigung
abschließen,
einen
festen
Job
suchen
Y
ser
una
mierda
de
maestro
pa'
el
inútil
de
tu
hijo
Und
ein
beschissener
Lehrer
für
deinen
nutzlosen
Sohn
sein
No
puedo
evitarlo
siento
celos
Ich
kann
es
nicht
verhindern,
ich
bin
neidisch
De
la
aura
de
alegría
que
desprende
el
camarero
Auf
die
Aura
der
Freude,
die
der
Kellner
ausstrahlt
Mi
oficio
me
ha
dotado
pa'
alegrar
tus
días
tristes
Mein
Beruf
hat
mich
befähigt,
deine
traurigen
Tage
aufzuheitern
Pero
jamás
podre
confeccionar
sus
chistes,
créelo
Aber
niemals
werde
ich
seine
Witze
machen
können,
glaub
es
mir
La
gracia
que
no
me
han
da'o,
el
sol
que
apenas
valoro
Der
Witz,
den
sie
mir
nicht
gegeben
haben,
die
Sonne,
die
ich
kaum
schätze
Comparalo
con
estar
encerrado
en
mi
estudio
grabando
coros
Vergleich
das
damit,
in
meinem
Studio
eingeschlossen
zu
sein
und
Chöre
aufzunehmen
Día
tras
día
la
impotencia
me
llena
Tag
für
Tag
erfüllt
mich
die
Ohnmacht
Pensar
que
na'
de
lo
que
he
escrito
hasta
hoy
es
mierda
buena
Zu
denken,
dass
nichts
von
dem,
was
ich
bis
heute
geschrieben
habe,
guter
Scheiß
ist
Comprar
el
pan
y
descubrir
la
belleza
Das
Brot
kaufen
und
die
Schönheit
entdecken
El
color
de
al
lado,
melocotones
y
fresas
Die
Farbe
nebenan,
Pfirsiche
und
Erdbeeren
El
puzzle
gira
y
yo
ni
sé
cómo
se
llama
mi
pieza
Das
Puzzle
dreht
sich
und
ich
weiß
nicht
mal,
wie
mein
Teil
heißt
Los
codos
ennegrecidos
siempre
clava'os
en
la
mesa
Die
geschwärzten
Ellbogen
immer
auf
den
Tisch
gestemmt
Ni
mirando
mi
lista
de
emoticonos
más
usa'os
sé
quien
soy
Nicht
mal
beim
Betrachten
meiner
meistgenutzten
Emoticon-Liste
weiß
ich,
wer
ich
bin
De
dónde
vengo,
a
dónde
voy
Woher
ich
komme,
wohin
ich
gehe
Un
dia
siento
que
mi
rap
no
tiene
sustancia
An
einem
Tag
fühle
ich,
dass
mein
Rap
keine
Substanz
hat
Y
otro
dia
que
yo
le
hago
al
rap
el
rescate
de
Bankia
Und
an
einem
anderen
Tag,
dass
ich
dem
Rap
die
Bankia-Rettung
verschaffe
Aún
así
pensar
en
dejarlo,
pensar
en
dejarlo
Trotzdem
daran
denken
aufzuhören,
daran
denken
aufzuhören
Ideas
en
bucle
sin
sentimientos
como
Lorne
Malvo
Ideen
in
der
Schleife
ohne
Gefühle
wie
Lorne
Malvo
¿Cómo
le
digo
al
manager
que
se
ha
acaba'o?
Wie
sage
ich
dem
Manager,
dass
es
vorbei
ist?
Si
estamos
en
Enero
y
hay
seis
festis
confirma'os
Wenn
wir
Januar
haben
und
sechs
Festivals
bestätigt
sind?
Tiro
pa'lante
como
siempre
y
te
vomito
Ich
mache
weiter
wie
immer
und
kotze
dir
entgegen
Las
canciones
que
ya
has
escuchado
diez
años
en
tu
equipo
Die
Lieder,
die
du
schon
zehn
Jahre
auf
deiner
Anlage
gehört
hast
Si
tú
estás
cansa'o,
imagina
yo
que
a
veces
las
recito
Wenn
du
müde
bist,
stell
dir
mich
vor,
der
ich
sie
manchmal
rezitiere
Y
olvido
la
letra
por
pura
supervivencia
¡Chico!
Und
den
Text
vergesse
aus
reinem
Überlebensinstinkt,
Junge!
Ya
no
sé
ni
lo
que
quiero
pero
sé
a
quien
quiero
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
was
ich
will,
aber
ich
weiß,
wen
ich
liebe
Entre
el
cielo
y
el
infierno,
tú
lo
más
bonito
Zwischen
Himmel
und
Hölle,
du
das
Schönste
Hoy
me
mola
esta
mierda
y
mañana
ausente
Heute
gefällt
mir
dieser
Scheiß
und
morgen
bin
ich
abwesend
Esto
ya
ni
es
rapear,
es
arqueologia
presente
Das
ist
nicht
mal
mehr
Rappen,
das
ist
gegenwärtige
Archäologie
Pensar
en
dejarlo,
buscarme
algo
Daran
denken
aufzuhören,
mir
etwas
suchen
Donde
nada
esté
a
mi
cargo
y
mi
mente
a
salvo
Wo
nichts
in
meiner
Verantwortung
liegt
und
mein
Verstand
sicher
ist
Me
he
vuelto
loco,
eso
ya
es
un
hecho
Ich
bin
verrückt
geworden,
das
ist
schon
eine
Tatsache
Me
he
comido
mi
cabeza
y
una
mano
en
el
pecho
Ich
habe
meinen
Kopf
zerfressen
und
eine
Hand
auf
der
Brust
Pensar
en
dejarlo,
toa'
la
vida
escuchando
Daran
denken
aufzuhören,
das
ganze
Leben
lang
hörend
¿Qué
te
pasa
Tote?
¿En
qué
estás
pensando?
Was
ist
los
mit
dir,
Tote?
Woran
denkst
du?
Estoy
valorando
esta
locura
Ich
bewerte
diesen
Wahnsinn
Esta
impostura
me
esta
matando
Diese
Hochstapelei
bringt
mich
um
This
is
real
life
Das
ist
das
echte
Leben
I'm
liking
the
show
Mir
gefällt
die
Show
Just
a
rebel
to
the
world
with
no
place
to
go
Nur
ein
Rebell
gegen
die
Welt
ohne
Zufluchtsort
I
be
blowing
up
spots
like
I
was
sending
out
mail
bombs
Ich
lasse
Orte
hochgehen,
als
würde
ich
Briefbomben
verschicken
Hold
me
down
at
all
Haltet
mich
überhaupt
auf
This
is
real
life
Das
ist
das
echte
Leben
I'm
liking
the
show
Mir
gefällt
die
Show
Just
a
rebel
to
the
world
with
no
place
to
go
Nur
ein
Rebell
gegen
die
Welt
ohne
Zufluchtsort
I
be
blowing
up
spots
like
I
was
sending
out
mail
bombs
Ich
lasse
Orte
hochgehen,
als
würde
ich
Briefbomben
verschicken
Hold
me
down
at
all
Haltet
mich
überhaupt
auf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Cabra Canela, Alejandro Berraquero Sanchez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Cirujano, Pablo Gomariz Casado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.