Paroles et traduction Toteking - Bartleby & Co.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bartleby & Co.
Bartleby & Co.
Porque
en
realidad
necesito
mantenerme
siempre
tal
como
estaba
al
principio
Because,
really,
I
need
to
always
stay
like
I
was
at
the
beginning,
Que
cuando
empecé
a
escribir
When
I
started
writing,
Donde
no
me,
no
me
preocupaba
nunca
el
riesgo
Where
I
didn't,
didn't
worry
about
the
risk,
Porque
si
un
libro
iba
mal
no,
no
pasaba
nada
Because
if
a
book
went
wrong,
nothing,
nothing
happened,
Porque
han
ido,
habían
ido
mal
los
anteriores
Because
the
previous
ones
had,
had
gone
wrong,
Y
el
riesgo
es
fundamental
para
poder
ser
libre
a
la
hora
de
escribir
And
risk
is
fundamental
to
being
free
when
writing,
Y
no
estar
pendiente
de
lo
que
has
hecho
antes,
ni,
ni
de
que
pueda
fracasar
el
libro
And
not
be
aware
of
what
you've
done
before,
nor,
nor
that
the
book
could
fail.
Ah,
pensar
en
dejarlo,
mi
idea
recurrente
Ah,
thinking
about
quitting,
my
recurring
idea,
El
T.O.C.,
perderme
The
O.C.D.,
losing
myself,
Ser
un
Bartleby
sin
banco
Being
a
Bartleby
without
a
bank,
Olvidar
el
folio
en
blanco
Forgetting
the
blank
page,
Fantasear
con
la
idea
de
no
escribir
más
Fantasizing
about
the
idea
of
not
writing
anymore,
Y
dejar
de
ser
una
sombra
de
la
realidad
And
stop
being
a
shadow
of
reality.
Si
lo
analizo
fríamente
If
I
analyze
it
coldly,
Creo
que
en
total
hablo
más
solo
que
con
gente
I
think
that
overall
I
speak
more
alone
than
with
people,
Perdiendome
la
vida
pa'
contársela
al
de
enfrente
Missing
out
on
life
to
tell
it
to
the
person
in
front
of
me,
En
mi
cárcel
con
sus
tres
comidas
In
my
jail
with
its
three
meals,
Sin
ser
un
matador
ni
un
Mario
Kempes
Without
being
a
matador
or
a
Mario
Kempes,
Y
me
imagino
abandonándolo,
inservible
And
I
imagine
myself
abandoning
it,
useless,
Buscarme
un
curro
físico
que
sea
cierto
y
tangible
Finding
a
physical
job
that
is
real
and
tangible,
Salir
de
mi
burbuja
de
líricas
enfermas
Getting
out
of
my
bubble
of
sick
lyrics,
Currar
a
lo
Lester
Burnham
Healing
à
la
Lester
Burnham,
Y
en
mi
descanso,
pesas
y
fumar
hierba
And
in
my
break,
weights
and
smoking
weed,
Y
esta
claro
que
sí
sé
con
certeza
And
it's
clear
that
I
know
for
sure
Que
la
peor
de
to's
mis
compañías
siempre
ha
si'o
mi
cabeza
That
the
worst
of
all
my
companies
has
always
been
my
head.
La
hija
puta
me
da
letras
que
me
han
pagao'
un
palacio
That
bitch
gives
me
lyrics
that
have
paid
for
a
palace,
Y
sin
embargo
siento
que
dentro
el
tiempo
mata
despacio
And
yet
I
feel
that
time
kills
slowly
inside.
Y
no
sé
si
me
equivoque
de
curro
And
I
don't
know
if
I
got
the
wrong
job,
Podría
haberme
dejado
esas
orejeras
de
burro
I
could
have
left
those
donkey
ears
on,
Seguir
el
signo,
acabar
el
CAP,
buscar
un
empleo
fijo
Follow
the
sign,
finish
the
CAP,
find
a
permanent
job,
Y
ser
una
mierda
de
maestro
pa'
el
inútil
de
tu
hijo
And
be
a
shitty
teacher
for
your
useless
son.
No
puedo
evitarlo
siento
celos
I
can't
help
but
feel
jealous
De
la
aura
de
alegría
que
desprende
el
camarero
Of
the
aura
of
joy
that
the
waiter
gives
off.
Mi
oficio
me
ha
dotado
pa'
alegrar
tus
días
tristes
My
job
has
given
me
the
ability
to
brighten
your
sad
days,
Pero
jamás
podre
confeccionar
sus
chistes,
créelo
But
I
can
never
make
up
his
jokes,
believe
me.
La
gracia
que
no
me
han
da'o,
el
sol
que
apenas
valoro
The
grace
that
I
haven't
been
given,
the
sun
that
I
barely
appreciate,
Comparalo
con
estar
encerrado
en
mi
estudio
grabando
coros
Compare
it
to
being
locked
in
my
studio
recording
backing
vocals.
Día
tras
día
la
impotencia
me
llena
Day
after
day,
impotence
fills
me,
Pensar
que
na'
de
lo
que
he
escrito
hasta
hoy
es
mierda
buena
Thinking
that
nothing
I've
written
to
this
day
is
good
shit.
Comprar
el
pan
y
descubrir
la
belleza
Buying
bread
and
discovering
the
beauty,
El
color
de
al
lado,
melocotones
y
fresas
The
color
next
door,
peaches
and
strawberries,
El
puzzle
gira
y
yo
ni
sé
cómo
se
llama
mi
pieza
The
puzzle
turns,
and
I
don't
even
know
what
my
piece
is
called.
Los
codos
ennegrecidos
siempre
clava'os
en
la
mesa
Blackened
elbows
always
nailed
to
the
table,
Ni
mirando
mi
lista
de
emoticonos
más
usa'os
sé
quien
soy
Not
even
by
looking
at
my
list
of
most
used
emojis
do
I
know
who
I
am,
De
dónde
vengo,
a
dónde
voy
Where
I
come
from,
where
I'm
going.
Un
dia
siento
que
mi
rap
no
tiene
sustancia
One
day
I
feel
like
my
rap
has
no
substance,
Y
otro
dia
que
yo
le
hago
al
rap
el
rescate
de
Bankia
And
another
day,
that
I'm
the
one
rescuing
rap,
like
Bankia.
Aún
así
pensar
en
dejarlo,
pensar
en
dejarlo
Even
so,
thinking
about
quitting,
thinking
about
quitting,
Ideas
en
bucle
sin
sentimientos
como
Lorne
Malvo
Ideas
on
loop
without
feelings
like
Lorne
Malvo.
¿Cómo
le
digo
al
manager
que
se
ha
acaba'o?
How
do
I
tell
the
manager
that
it's
over?
Si
estamos
en
Enero
y
hay
seis
festis
confirma'os
If
it's
January
and
there
are
six
festivals
confirmed.
Tiro
pa'lante
como
siempre
y
te
vomito
I
keep
going
as
always
and
vomit
on
you
Las
canciones
que
ya
has
escuchado
diez
años
en
tu
equipo
The
songs
you've
already
heard
for
ten
years
on
your
stereo.
Si
tú
estás
cansa'o,
imagina
yo
que
a
veces
las
recito
If
you're
tired,
imagine
me,
who
sometimes
recites
them,
Y
olvido
la
letra
por
pura
supervivencia
¡Chico!
And
I
forget
the
lyrics
for
pure
survival,
man!
Ya
no
sé
ni
lo
que
quiero
pero
sé
a
quien
quiero
I
don't
even
know
what
I
want
anymore,
but
I
know
who
I
want.
Entre
el
cielo
y
el
infierno,
tú
lo
más
bonito
Between
heaven
and
hell,
you're
the
most
beautiful
thing.
Hoy
me
mola
esta
mierda
y
mañana
ausente
Today
I
like
this
shit
and
tomorrow,
absent.
Esto
ya
ni
es
rapear,
es
arqueologia
presente
This
is
not
even
rapping
anymore,
it's
present
archeology.
Pensar
en
dejarlo,
buscarme
algo
Thinking
about
quitting,
finding
something
Donde
nada
esté
a
mi
cargo
y
mi
mente
a
salvo
Where
nothing
is
in
my
charge
and
my
mind
is
safe.
Me
he
vuelto
loco,
eso
ya
es
un
hecho
I've
gone
crazy,
that's
a
fact.
Me
he
comido
mi
cabeza
y
una
mano
en
el
pecho
I
ate
my
own
head
and
a
hand
on
my
chest.
Pensar
en
dejarlo,
toa'
la
vida
escuchando
Thinking
about
quitting,
my
whole
life
listening
to
¿Qué
te
pasa
Tote?
¿En
qué
estás
pensando?
"What's
wrong,
Tote?
What
are
you
thinking
about?"
Estoy
valorando
esta
locura
I'm
evaluating
this
madness.
Esta
impostura
me
esta
matando
This
imposture
is
killing
me.
This
is
real
life
This
is
real
life
I'm
liking
the
show
I'm
liking
the
show
Just
a
rebel
to
the
world
with
no
place
to
go
Just
a
rebel
to
the
world
with
no
place
to
go
I
be
blowing
up
spots
like
I
was
sending
out
mail
bombs
I
be
blowing
up
spots
like
I
was
sending
out
mail
bombs
Hold
me
down
at
all
Hold
me
down
at
all
This
is
real
life
This
is
real
life
I'm
liking
the
show
I'm
liking
the
show
Just
a
rebel
to
the
world
with
no
place
to
go
Just
a
rebel
to
the
world
with
no
place
to
go
I
be
blowing
up
spots
like
I
was
sending
out
mail
bombs
I
be
blowing
up
spots
like
I
was
sending
out
mail
bombs
Hold
me
down
at
all
Hold
me
down
at
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Cabra Canela, Alejandro Berraquero Sanchez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Cirujano, Pablo Gomariz Casado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.