Paroles et traduction Toteking - Carne Picá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hijo
de
la
burbuja
y
del
"España
va
bien"
Child
of
the
bubble
and
the
"Spain
is
doing
well"
Albañiles
doblando
la
esquina
en
Audis
por
3.000
al
mes
Construction
workers
turning
corners
in
Audis
for
3,000
a
month
1-9-9-3,
mochila
en
la
espalda
1-9-9-3,
backpack
on
my
back
La
carpeta
bajo
el
brazo,
caminando
por
Enladrillada
Folder
under
my
arm,
walking
down
Enladrillada
"Tote,
¿dónde
vas?
El
tuto
no
sirve
de
nada"
"Tote,
where
are
you
going?
School
is
useless"
Entonces
el
bonobús,
era
la
mascota
a
la
que
más
cuidaba
Back
then,
the
bus
pass
was
the
pet
I
cared
for
most
Sus
manos
en
el
volante,
esos
oros
brillantes
His
hands
on
the
steering
wheel,
those
shiny
golds
Imagina
la
cara
de
tonto
que
se
me
quedaba
Imagine
the
dumb
look
on
my
face
Me
parecía
una
ciudad
que
se
reía
entera
It
seemed
like
a
city
that
was
laughing
its
ass
off
De
dos
bromas
que
yo
no
pillé
de
ninguna
manera
At
two
jokes
that
I
didn't
get
at
all
Tres
cofradías,
peleando
entre
cuatro
casetas
Three
brotherhoods,
fighting
between
four
booths
Cinco
en
el
examen,
seis
citas
pa'
tocar
un
teta
(Yeh)
Five
on
the
exam,
six
dates
to
touch
a
boob
(Yeah)
1-9-9-6,
cazadoras
Barbour
con
rombos
y
jerseys
1-9-9-6,
Barbour
jackets
with
diamonds
and
sweaters
Mientras
mis
conciudadanos
se
reían
con
Los
Morancos
While
my
fellow
citizens
laughed
with
Los
Morancos
Jose
Mari
y
sus
compadres
se
colaron,
tomaron
el
mando
Jose
Mari
and
his
buddies
snuck
in,
took
command
Le
dijeron
a
los
bancos:
"Todo
vale"
They
told
the
banks:
"Anything
goes"
La
colada
del
país
podía
lavarse
en
sus
abdominales
The
country's
laundry
could
be
washed
on
their
abs
Y
así
creció
la
primera
tanda
de
pijos
And
that's
how
the
first
batch
of
posh
kids
grew
up
Generación
con
miedo
de
decir
que
se
ha
leído
un
libro
(Yeh)
A
generation
afraid
to
say
they've
read
a
book
(Yeah)
Generación
configurada
para
procrear
A
generation
configured
to
procreate
A
los
capullos
más
inmensos
que
aún
estaban
por
llegar
The
biggest
jerks
that
were
yet
to
come
Los
hijos
de
una
estirpe,
lo
digo
convencido
(Uh)
The
children
of
a
lineage,
I
say
it
with
conviction
(Uh)
Peña
que
no
sabe
ni
poner
la
tilde
en
su
apellido
People
who
don't
even
know
how
to
put
the
accent
mark
in
their
last
name
Lo
digo
yo
por
ti,
cobarde,
tú
no
te
rayes
I'm
saying
it
for
you,
coward,
don't
stress
Sigue
haciendo
letras
de
coaching
pa'
llenar
ciudades
Keep
making
coaching
lyrics
to
fill
cities
Lo
tuyo
es
un
eterno
safari
Yours
is
an
eternal
safari
Desde
tu
coche
blindao'
sonriendo,
echando
comida
a
los
animales
From
your
armored
car,
smiling,
throwing
food
at
the
animals
Soy
el
uno,
ya
no
tengo
miedo
a
nadie
(Nadie)
I'm
number
one,
I'm
not
afraid
of
anyone
anymore
(Anyone)
Desde
que
se
fue
mi
compi,
voy
a
decir
verdades
(Ah)
Since
my
buddy
left,
I'm
going
to
speak
truths
(Ah)
Ya
que
estamo'
en
ello,
mi
cabreo
eterno
es
parte
de
envidia
While
we're
at
it,
my
eternal
anger
is
partly
envy
Porque
tus
temas
de
buen
rollo
no
me
salen,
coño
Because
your
feel-good
songs
don't
come
out
of
me,
damn
it
Soy
el
malo
de
la
peli,
qué
más
da
I'm
the
bad
guy
in
the
movie,
who
cares
Algunos
nacieron
pa'
ser
Bruce
y
otros
Don
Cristal
Some
were
born
to
be
Bruce
and
others
Don
Cristal
Y
el
paisaje
de
fondo
es
esta
ciudad,
este
país
(Ah)
And
the
background
scenery
is
this
city,
this
country
(Ah)
Que
nos
convierte
en
carne
picá'
That
turns
us
into
ground
meat
Ah,
somos
carne
picá'
(Yeh),
yeh
Ah,
we're
ground
meat
(Yeah),
yeah
Somos
carne
picá'
(Picá')
We're
ground
meat
(Meat)
El
cerebro
derretío',
el
corazón
currando
más
Brain
melted,
heart
working
harder
No
te
engañes
(No),
somos
carne
picá'
Don't
kid
yourself
(No),
we're
ground
meat
("¿Pero
y
el
solito,
Tote?")
("But
what
about
the
little
sun,
Tote?")
Qué
más
da,
no
compensa
Who
cares,
it
doesn't
make
up
for
it
Somos
carne
picá'
We're
ground
meat
("¿Y
lo
bien
que
se
come?")
("And
how
good
it
tastes?")
Qué
más
da,
no
me
cuentes
Who
cares,
don't
tell
me
Somos
carne
picá'
We're
ground
meat
La
burbuja
ya
ha
estalla'o,
y
esos
niños
han
crecío'
(Ah)
The
bubble
has
burst,
and
those
kids
have
grown
up
(Ah)
La
intención
de
voto
son
los
votos
del
Rocío
(Sí)
Voting
intentions
are
the
votes
of
Rocío
(Yes)
El
pobre
sigue
pobre
y
el
rico
ahora
puede
The
poor
remain
poor
and
the
rich
can
now
Enseñarnos
a
todos
su
pobreza
intelectual
en
redes
Show
us
all
their
intellectual
poverty
on
social
media
¿El
moderno?
Analfabeto,
como
siempre
(Como
siempre)
The
hipster?
Illiterate,
as
always
(As
always)
Sus
valores
caben
en
su
cartera
(Yeh,
yo)
Their
values
fit
in
their
wallet
(Yeah,
yo)
La
rama
de
la
rama
del
esnobismo
moderno
The
branch
of
the
branch
of
modern
snobbery
Quieren
convencernos
de
que
el
velo
y
el
reggaeton
empoderan
They
want
to
convince
us
that
the
veil
and
reggaeton
empower
El
reggaeton
está
perfecto
pa'
follar
Reggaeton
is
perfect
for
fucking
Y
el
trap
está
guapo,
hermano,
pero
no
es
punk
And
trap
is
cool,
bro,
but
it's
not
punk
Aviso
parental
para
esos
indies
Parental
advisory
for
those
indies
Que
se
arriman
al
trap
por
moda
y
luego
lloran
si
les
muerde
el
quinqui
Who
get
into
trap
for
fashion
and
then
cry
if
the
hoodlum
bites
them
Vuelve
a
tus
putas
gafapasta
y
a
tus
treinta
kilos
Go
back
to
your
fucking
hipster
glasses
and
your
sixty
pounds
Y
no
vayas
de
turista
al
ghetto
si
no
eres
de
allí,
primo
And
don't
go
slumming
in
the
ghetto
if
you're
not
from
there,
cousin
Pero
atiéndeme,
pri
But
listen
to
me,
pri
Que
por
desgracia
esta
mierda
que
narro
fue
en
lo
que
me
convertí
Because
unfortunately,
this
shit
I'm
narrating
is
what
I
became
Cuando
mi
chica
lee
los
comments
por
mí
When
my
girl
reads
the
comments
for
me
Dice:
"Noventa
por
ciento
de
likes,
Tote,
¿está
bien
así?"
She
says:
"Ninety
percent
likes,
Tote,
is
that
okay?"
No;
mi
egoísmo
enfermo
en
realidad
No;
my
sick
egoism
in
reality
Para
estar
bien
(Ah),
necesita
la
unanimidad
To
be
okay
(Ah),
needs
unanimity
Qué
mentiroso
pude
ser
si
fingí
que
estaba
guay
How
much
of
a
liar
I
could
be
if
I
pretended
I
was
cool
Y
colaboré
con
peña
a
la
que
no
escucho
sólo
por
el
hype
And
collaborated
with
people
I
don't
listen
to
just
for
the
hype
Qué
frustrante
How
frustrating
El
día
en
que
me
miré
al
espejo
ya
no
respetaba
al
rapper
que
había
allí
delante
The
day
I
looked
in
the
mirror,
I
no
longer
respected
the
rapper
in
front
of
me
Soy
un
chico
normal,
de
un
barrio
normal
I'm
a
normal
guy,
from
a
normal
neighborhood
Con
un
chispazo
en
la
cabeza
y
visión
espacial
(Ah)
With
a
spark
in
my
head
and
spatial
vision
(Ah)
Que
se
hundió
con
su
quinta
en
el
barrizal
Who
sank
with
his
generation
in
the
mud
Pa'
convertirse,
en
puta
carne
picá'
(Yeh)
To
become,
fucking
ground
meat
(Yeah)
Somos
carne
picá'
(Uh),
yeh
We're
ground
meat
(Uh),
yeah
Somos
carne
picá'
We're
ground
meat
El
cerebro
derretío',
el
corazón
currando
más
Brain
melted,
heart
working
harder
No
te
engañes,
somos
carne
picá'
Don't
kid
yourself,
we're
ground
meat
("¿Pero
y
el
solito,
Tote?")
("But
what
about
the
little
sun,
Tote?")
Qué
más
da,
no
compensa
Who
cares,
it
doesn't
make
up
for
it
Somos
carne
picá'
We're
ground
meat
("¿Y
lo
bien
que
se
come?")
("And
how
good
it
tastes?")
Qué
más
da,
no
me
cuentes
Who
cares,
don't
tell
me
Somos
carne
picá'
We're
ground
meat
Somos
carne
picá'
(Picá')
We're
ground
meat
(Meat)
Somos
carne
picá'
(Picá')
We're
ground
meat
(Meat)
Somos
carne
picá'
(Picá')
We're
ground
meat
(Meat)
Somos
carne
picá'
(Picá')
We're
ground
meat
(Meat)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.