Toteking - Carne Picá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toteking - Carne Picá




Carne Picá
Ground Meat
Ey, yo
Ey, yo
Hijo de la burbuja y del "España va bien"
Child of the bubble and the "Spain is doing well"
Albañiles doblando la esquina en Audis por 3.000 al mes
Construction workers turning corners in Audis for 3,000 a month
1-9-9-3, mochila en la espalda
1-9-9-3, backpack on my back
La carpeta bajo el brazo, caminando por Enladrillada
Folder under my arm, walking down Enladrillada
"Tote, ¿dónde vas? El tuto no sirve de nada"
"Tote, where are you going? School is useless"
Entonces el bonobús, era la mascota a la que más cuidaba
Back then, the bus pass was the pet I cared for most
Sus manos en el volante, esos oros brillantes
His hands on the steering wheel, those shiny golds
Imagina la cara de tonto que se me quedaba
Imagine the dumb look on my face
Me parecía una ciudad que se reía entera
It seemed like a city that was laughing its ass off
De dos bromas que yo no pillé de ninguna manera
At two jokes that I didn't get at all
Tres cofradías, peleando entre cuatro casetas
Three brotherhoods, fighting between four booths
Cinco en el examen, seis citas pa' tocar un teta (Yeh)
Five on the exam, six dates to touch a boob (Yeah)
1-9-9-6, cazadoras Barbour con rombos y jerseys
1-9-9-6, Barbour jackets with diamonds and sweaters
Mientras mis conciudadanos se reían con Los Morancos
While my fellow citizens laughed with Los Morancos
Jose Mari y sus compadres se colaron, tomaron el mando
Jose Mari and his buddies snuck in, took command
Le dijeron a los bancos: "Todo vale"
They told the banks: "Anything goes"
La colada del país podía lavarse en sus abdominales
The country's laundry could be washed on their abs
Y así creció la primera tanda de pijos
And that's how the first batch of posh kids grew up
Generación con miedo de decir que se ha leído un libro (Yeh)
A generation afraid to say they've read a book (Yeah)
Generación configurada para procrear
A generation configured to procreate
A los capullos más inmensos que aún estaban por llegar
The biggest jerks that were yet to come
Los hijos de una estirpe, lo digo convencido (Uh)
The children of a lineage, I say it with conviction (Uh)
Peña que no sabe ni poner la tilde en su apellido
People who don't even know how to put the accent mark in their last name
Lo digo yo por ti, cobarde, no te rayes
I'm saying it for you, coward, don't stress
Sigue haciendo letras de coaching pa' llenar ciudades
Keep making coaching lyrics to fill cities
Lo tuyo es un eterno safari
Yours is an eternal safari
Desde tu coche blindao' sonriendo, echando comida a los animales
From your armored car, smiling, throwing food at the animals
Soy el uno, ya no tengo miedo a nadie (Nadie)
I'm number one, I'm not afraid of anyone anymore (Anyone)
Desde que se fue mi compi, voy a decir verdades (Ah)
Since my buddy left, I'm going to speak truths (Ah)
Ya que estamo' en ello, mi cabreo eterno es parte de envidia
While we're at it, my eternal anger is partly envy
Porque tus temas de buen rollo no me salen, coño
Because your feel-good songs don't come out of me, damn it
Soy el malo de la peli, qué más da
I'm the bad guy in the movie, who cares
Algunos nacieron pa' ser Bruce y otros Don Cristal
Some were born to be Bruce and others Don Cristal
Y el paisaje de fondo es esta ciudad, este país (Ah)
And the background scenery is this city, this country (Ah)
Que nos convierte en carne picá'
That turns us into ground meat
Ah, somos carne picá' (Yeh), yeh
Ah, we're ground meat (Yeah), yeah
Somos carne picá' (Picá')
We're ground meat (Meat)
El cerebro derretío', el corazón currando más
Brain melted, heart working harder
No te engañes (No), somos carne picá'
Don't kid yourself (No), we're ground meat
("¿Pero y el solito, Tote?")
("But what about the little sun, Tote?")
Qué más da, no compensa
Who cares, it doesn't make up for it
Somos carne picá'
We're ground meat
("¿Y lo bien que se come?")
("And how good it tastes?")
Qué más da, no me cuentes
Who cares, don't tell me
Somos carne picá'
We're ground meat
La burbuja ya ha estalla'o, y esos niños han crecío' (Ah)
The bubble has burst, and those kids have grown up (Ah)
La intención de voto son los votos del Rocío (Sí)
Voting intentions are the votes of Rocío (Yes)
El pobre sigue pobre y el rico ahora puede
The poor remain poor and the rich can now
Enseñarnos a todos su pobreza intelectual en redes
Show us all their intellectual poverty on social media
¿El moderno? Analfabeto, como siempre (Como siempre)
The hipster? Illiterate, as always (As always)
Sus valores caben en su cartera (Yeh, yo)
Their values fit in their wallet (Yeah, yo)
La rama de la rama del esnobismo moderno
The branch of the branch of modern snobbery
Quieren convencernos de que el velo y el reggaeton empoderan
They want to convince us that the veil and reggaeton empower
El reggaeton está perfecto pa' follar
Reggaeton is perfect for fucking
Y el trap está guapo, hermano, pero no es punk
And trap is cool, bro, but it's not punk
Aviso parental para esos indies
Parental advisory for those indies
Que se arriman al trap por moda y luego lloran si les muerde el quinqui
Who get into trap for fashion and then cry if the hoodlum bites them
Vuelve a tus putas gafapasta y a tus treinta kilos
Go back to your fucking hipster glasses and your sixty pounds
Y no vayas de turista al ghetto si no eres de allí, primo
And don't go slumming in the ghetto if you're not from there, cousin
Pero atiéndeme, pri
But listen to me, pri
Que por desgracia esta mierda que narro fue en lo que me convertí
Because unfortunately, this shit I'm narrating is what I became
Cuando mi chica lee los comments por
When my girl reads the comments for me
Dice: "Noventa por ciento de likes, Tote, ¿está bien así?"
She says: "Ninety percent likes, Tote, is that okay?"
No; mi egoísmo enfermo en realidad
No; my sick egoism in reality
Para estar bien (Ah), necesita la unanimidad
To be okay (Ah), needs unanimity
Qué mentiroso pude ser si fingí que estaba guay
How much of a liar I could be if I pretended I was cool
Y colaboré con peña a la que no escucho sólo por el hype
And collaborated with people I don't listen to just for the hype
Qué frustrante
How frustrating
El día en que me miré al espejo ya no respetaba al rapper que había allí delante
The day I looked in the mirror, I no longer respected the rapper in front of me
Soy un chico normal, de un barrio normal
I'm a normal guy, from a normal neighborhood
Con un chispazo en la cabeza y visión espacial (Ah)
With a spark in my head and spatial vision (Ah)
Que se hundió con su quinta en el barrizal
Who sank with his generation in the mud
Pa' convertirse, en puta carne picá' (Yeh)
To become, fucking ground meat (Yeah)
Somos carne picá' (Uh), yeh
We're ground meat (Uh), yeah
Somos carne picá'
We're ground meat
El cerebro derretío', el corazón currando más
Brain melted, heart working harder
No te engañes, somos carne picá'
Don't kid yourself, we're ground meat
("¿Pero y el solito, Tote?")
("But what about the little sun, Tote?")
Qué más da, no compensa
Who cares, it doesn't make up for it
Somos carne picá'
We're ground meat
("¿Y lo bien que se come?")
("And how good it tastes?")
Qué más da, no me cuentes
Who cares, don't tell me
Somos carne picá'
We're ground meat
Somos carne picá' (Picá')
We're ground meat (Meat)
Somos carne picá' (Picá')
We're ground meat (Meat)
Somos carne picá' (Picá')
We're ground meat (Meat)
Somos carne picá' (Picá')
We're ground meat (Meat)





Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.