Toteking - Intocable - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toteking - Intocable




Intocable
Untouchable
Lo hago por legado, por mis diez escaños
I do it for legacy, for my ten seats of power,
Por la riqueza de Darin que es darse un buen baño
For the Darin-style wealth, a good bath in a blissful hour.
¿Pectorales? ¿Culos? To es un engaño
Pecs and butts? Baby, it's all a facade,
El dinero me hizo atractivo hasta mis diez años (Facts)
Money made me attractive even as a young lad (Facts).
Si escuchas rap y no me has escuchao
If you listen to rap and haven't heard my flow,
Has empezao el keli por el tejao
You started building the house from the roof, yo.
Si paseo por tu barrio, sube el metro cuadrao
If I walk through your hood, the price per square meter goes up,
Si mamá no te cosió rodilleras, no te sientes a mi lao (Fuera)
If your mama didn't sew knee pads for you, don't sit next to me, pup (Get out).
Escribo yo, pero Dios lo ha dictao
I write the words, but God dictates the game,
Soy médico, te cambio el interior sin haberte operao
I'm a doctor, changing your insides without surgery's flame.
El kinki me adora porque no lo he imitao
The street loves me 'cause I ain't no copycat,
Se rifaba un oro olímpico en copiarlo y te lo han dao (Campeón)
They raffled off an Olympic gold for imitating, and you got that (Champ).
En el corro no suelto na publicao (No)
In the cypher, I don't drop anything published (No),
Ya me siento pagao sorprendiendo al de al lao
I feel paid enough just surprising the bro next to me, yo.
Pero mi libro ha generao lo que dos kelis aquí al lao
But my book generated what two rappers here combined did,
He visto tus letras en GENIUS y no hay na subrayao (Bitch)
I saw your lyrics on GENIUS, not a single line underlined, kid (Bitch).
Enhorabuena, raperos
Congratulations, rappers,
Desde que estáis cantando habéis hundido al Cantajuegos
Since you started singing, you've sunk the children's shows, bastards.
Ten algo de decencia, dale a Pocoyó su cream
Have some decency, give Pocoyo his due cream,
Y un porcentaje de tu Spotify a Peppa Pig
And a percentage of your Spotify to Peppa Pig, it seems.
Toteking, mi pasión nadie la va a robar
Toteking, nobody's gonna steal my passion's fire,
Si alguien me enseña vídeos de bebés, yo me encierro a grabar
If someone shows me baby videos, I lock myself in to conspire.
Mi cuerpo se arruga, es Danny Glover después de Arma Letal
My body wrinkles, it's Danny Glover post-Lethal Weapon,
Mientras mi corazón rapea en la lluvia bajo un soportal
While my heart raps in the rain under a shelter steppin'.
Bang bang, no hay nadie más real
Bang bang, there's nobody more real,
Ni la fama ni la depre me pudieron tumbar
Neither fame nor depression could make me kneel.
Eterno en tu head como ese first love
Eternal in your head like that first love's hold,
Veinte años intocable y lo mismo hay veinte más
Twenty years untouchable, and there might be twenty more, I'm told.
Y si esas cuentas suben frases tuyas, homie, yo me alegro
And if those accounts post your lines, homie, I'm glad,
Si en contexto era infumable, aislás son ladríos de perro
Out of context they were unbearable, isolated they're just dog barks, sad.
Tu triunfo es tan injusto, como el mundo en el que duermo
Your triumph is as unjust as the world where I sleep,
Donde psychos matan blancos mientras polis matan negros
Where psychos kill whites while cops kill blacks, it's deep.
Pa poner tus discos necesito efecto
To play your records, I need an effect,
Pa poner los míos, Wikipedia necesita un anexo
To play mine, Wikipedia needs an annex, I suspect.
Compi, ya vale
Dude, come on, enough is enough,
Hablo con animales, soy el Dr Doolitle
I talk to animals, I'm Dr. Doolittle, tough.
Las frases me vienen en sueños como a los Beatles
Lines come to me in dreams like they did to the Beatles,
Matando el corro en el backstage
Killing the cypher backstage, it's lethal.
Por estatus no tendría que hacerlo, pero ya me véis
By status, I wouldn't have to, but you see,
¡EL REY!
THE KING!
Tu fallo fue subestimar mi ley
Your mistake was underestimating my decree.
Y el mío es haber roto el pan con demasiaos compis fakes
And mine was breaking bread with too many fake homies, see?
La distancia social la inventé yo, puta
Social distancing, I invented that shit, puta,
El covid me da royalties como Tarantino a Wu-Tang (Facts)
Covid gives me royalties like Tarantino to Wu-Tang (Facts).
Años en la gruta, no existe la suerte
Years in the cave, luck doesn't exist,
Tus pinturas modernas pa son rupestres
Your modern paintings are cave drawings to me, I insist.
Perdona, brother, es que me río
Sorry, brother, it's just that I laugh,
Es como si hacemos un trío y no estás incluío
It's like we're having a threesome and you're not part of the staff.
Vivo en la Macarena, como Los del Río
I live in La Macarena, like Los del Río,
Estás más visto que el comment de: "Guardatela, que hace frío"
You're more seen than the comment: "Save it, it's cold, bro."
"Dale tiempo al tiempo, Tote" me decían a
"Give time to time, Tote" they used to tell me,
Y yo pensaba: "Mierda, entonces ¿Quién coño me lo da a mí?"
And I thought: "Shit, then who the hell gives it to me?"
Si hay que echar ron al suelo por los que no están aquí
If we have to pour rum on the ground for those who ain't here,
Te lo juro, por mi viejo, yo tendría que volcar un barril
I swear, by my old man, I'd have to spill a whole barrel, my dear.
Bang bang, no hay nadie más real
Bang bang, there's nobody more real,
Ni la fama ni la depre me pudieron tumbar
Neither fame nor depression could make me kneel.
Eterno en tu head como ese first love
Eternal in your head like that first love's hold,
Veinte años intocable y lo mismo hay veinte más
Twenty years untouchable, and there might be twenty more, I'm told.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.