Paroles et traduction Toteking - Intocable
Lo
hago
por
legado,
por
mis
diez
escaños
I
do
it
for
legacy,
for
my
ten
seats
of
power,
Por
la
riqueza
de
Darin
que
es
darse
un
buen
baño
For
the
Darin-style
wealth,
a
good
bath
in
a
blissful
hour.
¿Pectorales?
¿Culos?
To
es
un
engaño
Pecs
and
butts?
Baby,
it's
all
a
facade,
El
dinero
me
hizo
atractivo
hasta
mis
diez
años
(Facts)
Money
made
me
attractive
even
as
a
young
lad
(Facts).
Si
escuchas
rap
y
no
me
has
escuchao
If
you
listen
to
rap
and
haven't
heard
my
flow,
Has
empezao
el
keli
por
el
tejao
You
started
building
the
house
from
the
roof,
yo.
Si
paseo
por
tu
barrio,
sube
el
metro
cuadrao
If
I
walk
through
your
hood,
the
price
per
square
meter
goes
up,
Si
mamá
no
te
cosió
rodilleras,
no
te
sientes
a
mi
lao
(Fuera)
If
your
mama
didn't
sew
knee
pads
for
you,
don't
sit
next
to
me,
pup
(Get
out).
Escribo
yo,
pero
Dios
lo
ha
dictao
I
write
the
words,
but
God
dictates
the
game,
Soy
médico,
te
cambio
el
interior
sin
haberte
operao
I'm
a
doctor,
changing
your
insides
without
surgery's
flame.
El
kinki
me
adora
porque
no
lo
he
imitao
The
street
loves
me
'cause
I
ain't
no
copycat,
Se
rifaba
un
oro
olímpico
en
copiarlo
y
te
lo
han
dao
(Campeón)
They
raffled
off
an
Olympic
gold
for
imitating,
and
you
got
that
(Champ).
En
el
corro
no
suelto
na
publicao
(No)
In
the
cypher,
I
don't
drop
anything
published
(No),
Ya
me
siento
pagao
sorprendiendo
al
de
al
lao
I
feel
paid
enough
just
surprising
the
bro
next
to
me,
yo.
Pero
mi
libro
ha
generao
lo
que
dos
kelis
aquí
al
lao
But
my
book
generated
what
two
rappers
here
combined
did,
He
visto
tus
letras
en
GENIUS
y
no
hay
na
subrayao
(Bitch)
I
saw
your
lyrics
on
GENIUS,
not
a
single
line
underlined,
kid
(Bitch).
Enhorabuena,
raperos
Congratulations,
rappers,
Desde
que
estáis
cantando
habéis
hundido
al
Cantajuegos
Since
you
started
singing,
you've
sunk
the
children's
shows,
bastards.
Ten
algo
de
decencia,
dale
a
Pocoyó
su
cream
Have
some
decency,
give
Pocoyo
his
due
cream,
Y
un
porcentaje
de
tu
Spotify
a
Peppa
Pig
And
a
percentage
of
your
Spotify
to
Peppa
Pig,
it
seems.
Toteking,
mi
pasión
nadie
la
va
a
robar
Toteking,
nobody's
gonna
steal
my
passion's
fire,
Si
alguien
me
enseña
vídeos
de
bebés,
yo
me
encierro
a
grabar
If
someone
shows
me
baby
videos,
I
lock
myself
in
to
conspire.
Mi
cuerpo
se
arruga,
es
Danny
Glover
después
de
Arma
Letal
My
body
wrinkles,
it's
Danny
Glover
post-Lethal
Weapon,
Mientras
mi
corazón
rapea
en
la
lluvia
bajo
un
soportal
While
my
heart
raps
in
the
rain
under
a
shelter
steppin'.
Bang
bang,
no
hay
nadie
más
real
Bang
bang,
there's
nobody
more
real,
Ni
la
fama
ni
la
depre
me
pudieron
tumbar
Neither
fame
nor
depression
could
make
me
kneel.
Eterno
en
tu
head
como
ese
first
love
Eternal
in
your
head
like
that
first
love's
hold,
Veinte
años
intocable
y
lo
mismo
hay
veinte
más
Twenty
years
untouchable,
and
there
might
be
twenty
more,
I'm
told.
Y
si
esas
cuentas
suben
frases
tuyas,
homie,
yo
me
alegro
And
if
those
accounts
post
your
lines,
homie,
I'm
glad,
Si
en
contexto
era
infumable,
aislás
son
ladríos
de
perro
Out
of
context
they
were
unbearable,
isolated
they're
just
dog
barks,
sad.
Tu
triunfo
es
tan
injusto,
como
el
mundo
en
el
que
duermo
Your
triumph
is
as
unjust
as
the
world
where
I
sleep,
Donde
psychos
matan
blancos
mientras
polis
matan
negros
Where
psychos
kill
whites
while
cops
kill
blacks,
it's
deep.
Pa
poner
tus
discos
necesito
efecto
To
play
your
records,
I
need
an
effect,
Pa
poner
los
míos,
Wikipedia
necesita
un
anexo
To
play
mine,
Wikipedia
needs
an
annex,
I
suspect.
Compi,
ya
vale
Dude,
come
on,
enough
is
enough,
Hablo
con
animales,
soy
el
Dr
Doolitle
I
talk
to
animals,
I'm
Dr.
Doolittle,
tough.
Las
frases
me
vienen
en
sueños
como
a
los
Beatles
Lines
come
to
me
in
dreams
like
they
did
to
the
Beatles,
Matando
el
corro
en
el
backstage
Killing
the
cypher
backstage,
it's
lethal.
Por
estatus
no
tendría
que
hacerlo,
pero
ya
me
véis
By
status,
I
wouldn't
have
to,
but
you
see,
Tu
fallo
fue
subestimar
mi
ley
Your
mistake
was
underestimating
my
decree.
Y
el
mío
es
haber
roto
el
pan
con
demasiaos
compis
fakes
And
mine
was
breaking
bread
with
too
many
fake
homies,
see?
La
distancia
social
la
inventé
yo,
puta
Social
distancing,
I
invented
that
shit,
puta,
El
covid
me
da
royalties
como
Tarantino
a
Wu-Tang
(Facts)
Covid
gives
me
royalties
like
Tarantino
to
Wu-Tang
(Facts).
Años
en
la
gruta,
no
existe
la
suerte
Years
in
the
cave,
luck
doesn't
exist,
Tus
pinturas
modernas
pa
mí
son
rupestres
Your
modern
paintings
are
cave
drawings
to
me,
I
insist.
Perdona,
brother,
es
que
me
río
Sorry,
brother,
it's
just
that
I
laugh,
Es
como
si
hacemos
un
trío
y
tú
no
estás
incluío
It's
like
we're
having
a
threesome
and
you're
not
part
of
the
staff.
Vivo
en
la
Macarena,
como
Los
del
Río
I
live
in
La
Macarena,
like
Los
del
Río,
Estás
más
visto
que
el
comment
de:
"Guardatela,
que
hace
frío"
You're
more
seen
than
the
comment:
"Save
it,
it's
cold,
bro."
"Dale
tiempo
al
tiempo,
Tote"
me
decían
a
mí
"Give
time
to
time,
Tote"
they
used
to
tell
me,
Y
yo
pensaba:
"Mierda,
entonces
¿Quién
coño
me
lo
da
a
mí?"
And
I
thought:
"Shit,
then
who
the
hell
gives
it
to
me?"
Si
hay
que
echar
ron
al
suelo
por
los
que
no
están
aquí
If
we
have
to
pour
rum
on
the
ground
for
those
who
ain't
here,
Te
lo
juro,
por
mi
viejo,
yo
tendría
que
volcar
un
barril
I
swear,
by
my
old
man,
I'd
have
to
spill
a
whole
barrel,
my
dear.
Bang
bang,
no
hay
nadie
más
real
Bang
bang,
there's
nobody
more
real,
Ni
la
fama
ni
la
depre
me
pudieron
tumbar
Neither
fame
nor
depression
could
make
me
kneel.
Eterno
en
tu
head
como
ese
first
love
Eternal
in
your
head
like
that
first
love's
hold,
Veinte
años
intocable
y
lo
mismo
hay
veinte
más
Twenty
years
untouchable,
and
there
might
be
twenty
more,
I'm
told.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.