Toteking - Morir Con las Botas Puestas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toteking - Morir Con las Botas Puestas




Morir Con las Botas Puestas
To Die with Your Boots On
Puedo sentirlo en el aire esta noche aun que no sea
I can feel it in the air tonight even if it's not
Phil Collins
Phil Collins
Soy un clásico como la lengua de los Rollings
I'm a classic like the Rolling Stones' tongue
Mi música reina los peina como al pequeño Pony
My music reigns and styles them like My Little Pony
Entra en tu casa con autoridad, podría ser la poli,
It enters your house with authority, it could be the police,
Podría ser mi boli pero no, soy yo
It could be my pen, but no, it's me,
Podría estar en lo alto, visitar un plató
I could be up high, visiting a set
Y cruzar derechazos con los
And trading right hooks with the
Más cabronazos de tos,
Worst of the worst
Sonreir al otro lao' del abrazo, no?
Smiling on the other side of the hug, right?
No hay secretos, los repudio,
There are no secrets, I reject them,
Estoy solo pero lleno como el cenicero del estudio,
I'm alone but full like the studio ashtray,
Estoy cambiando como el puto Teen Wolf,
I'm changing like the damn Teen Wolf,
Ahora mis letras son objeto de estudio.
Now my lyrics are objects of study.
¿Te llega? El Tote aunque no fuma se eleva
Are you getting this? The Tote, although he doesn't smoke, is soaring
Buscando lo máximo siempre estudiando en su cueva.
Always studying in his lair, seeking the greatest
Lo máximo que el barrio podrá hacer por tus colegas
The greatest that the neighborhood can do for your buddies
Es colgar sus bambas de un cable si la muerte se los lleva.
Is hang their sneakers from a wire if the death takes them.
¿Cuánto hace que no eres tú? ¿En qué has gastao' la vida?
How long has it been since you were yourself? What have you wasted your life on?
Repitiendo el discurso de papá en la comida.
Repeating your father's speech at dinner.
Yo no entiendo la amistad dando la cara por ti,
I don't understand friendship by sticking up for you,
Dejarme en paz, estar a mi bola, eso es amistad para mí.
Leaving me in peace, leaving me alone, that's friendship to me.
Mi cuadro es distinto, mi estilo está extinto
My painting is different, my style is extinct
El cuarto rey mago embalando regalos, mi disco es el quinto.
The fourth wise man wrapping gifts, my album is the fifth.
Por la calle no enlaza un piropo como es debido y tiene
In the street, a compliment can't be strung together properly and you
Que tirar del tinto.
Have to resort to wine.
Corren tiempos así, pánico escénico si,
Times are like this, stage fright, yes,
Miedo a hablar en público y drogas pa' resistir.
Fear of public speaking and drugs to resist.
Vivo en el país del miedo, el terror total,
I live in the land of fear, total terror,
Ellos prefieren ser el muerto al que da el discurso en
They'd rather be the one who's dead than giving a speech at
El funeral.
The funeral.
A no me hace falta divertirme pa' beber,
I don't need to have fun to drink,
Tengo equilibrio de skater, hueso duro de roer.
I've got a skater's balance, a tough nut to crack.
Como Gassol en los Lakers,
Like Gasol on the Lakers,
Mira lo fresco se va
Look how cool it gets
Cuando el Tote va a entrar
When the Tote steps in
Hirviendo en forma de geiser .
Boiling like a geyser.
Tanques a la calle pero solo para defender,
Tanks in the streets but only to defend,
Programas que te roban la contraseña del Messenger,
Programs that steal your Messenger password,
El mundo va deprisa no espera es Colin McRae,
The world is moving fast, it doesn't wait, it's Colin McRae,
Tus letras son de risa como mis ingresos de Sgae.
Your lyrics are a joke, like my Sgae earnings.
Que en la calle me escuchan, todo un fenómeno,
That in the streets they listen to me, quite a phenomenon,
Os gusta ser de barrio pues meteros con Hollywood
You like to be from the neighborhood, so mess with Hollywood
Y al siguiente día Tom Cruise y Cameron Díaz
And the next day, Tom Cruise and Cameron Diaz
Vienen a tu barrio a grabar y lo tiene que vallar la policía.
Come to your neighborhood to film and the police have to block it off.
Putos pegajosos, os detesto
You bloody hangers-on, I despise you
Estáis como mi estomago, descompuesto,
You're like my stomach, upset,
Siempre pegando el culo al que sale al centro,
Always sticking your butt out to the one who steps into the spotlight,
Ninguno con valor para decir "Yo no entro".
None of you have the guts to say, "I'm not going in."
Me voy con mi música a otra parte,
I'm taking my music somewhere else,
Ya está bien por hoy, no sin decirte antes
That's it for today, not without telling you first
Que tu eres muy duro chico y muy amenazante
That you're very tough, boy, and very threatening
Pero en la vida de cuántas mujeres has sido importante.
But in the lives of how many women have you been important.





Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, The Synthesis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.