Toteking - NBA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toteking - NBA




NBA
NBA
Ey, mi nombre es Toteking aka vengo a dar por culo
Hey, my name is Toteking aka I'm here to fuck shit up
Cuando todos estáis con el rollo retro
When you all are into that retro thing
Que si los 80's, los 90's, al fresqueo
Like the 80s, the 90s, chilling
Buscando sonidos nuevos
Searching for new sounds
Yo traigo el rap cabezon del medievo de nuevo
I'm bringing back that hardcore rap from the Middle Ages
Pero encima, voy a hablar de lo que no sabes
But on top of that, I'm gonna talk about what you don't know
De lo único que dios decía de los 80, el básquet
About the only thing God said about the 80s, basketball
Lo quieres ver, vengo a chulear
You wanna see it, I come to show off
Como Larry Bird, levanta el dedo, tira sin mirar
Like Larry Bird, raises his finger, shoots without looking
Sabe que va a entrar y nunca falla
He knows it's gonna go in and he never fails
Jordan salta de la personal
Jordan jumps from the free throw line
Con un doble rectificao'
With a double clutch shot
Y todo el pabellón estalla
And the whole arena explodes
Y se le suma que el cabrón flota como una pluma
And added to that, the bastard floats like a feather
Hasta que choca en Detroit
Until he crashes in Detroit
Con los Badboys de Joe Dumars
With Joe Dumars' Bad Boys
Sigo todas las series
I follow all the series
Los playoffs de siempre
The playoffs of all time
Larry Nance, Tom Chambers
Larry Nance, Tom Chambers
Dominique, Clyde Drexler
Dominique, Clyde Drexler
Equipaciones apretas, cuerpos estilizaos
Tight uniforms, stylized bodies
No existen anabolizantes o cuerpos tatuaos
There are no steroids or tattooed bodies
Veo a Dee Brown hinchando las Pump sobrao'
I see Dee Brown rocking the Pump shoes
Machacando el aro y los ojos tapaos
Dunking the hoop with his eyes closed
Está Hakeem con 2, 15
There's Hakeem with 7'1"
Y Isiah Thomas lesionao'
And Isiah Thomas injured
Gana partidos con esguinces
He wins games with sprains
El lince de Maurice Cheeks
The lynx Maurice Cheeks
Robando bolas traspasao' de Philadelphia
Stealing balls from Philadelphia
Hasta los New York Knicks
All the way to the New York Knicks
Kareem, Worthy, Magic casi nada
Kareem, Worthy, Magic almost nothing
Spike Lee y Jack Nicholson siempre en las gradas
Spike Lee and Jack Nicholson always in the stands
NBA, muerte al futbol
NBA, death to soccer
Pongan to'as sus manos en el aire mis basqueros del mundo
Put all your hands in the air my basketball players of the world
Esto es lo que hacía to' los findes con mi gente
This is what I did every weekend with my people
Verme las finales madrugones contundentes
Watch the finals, strong morning wake-up calls
Con palomitas, pipas, Coca-Cola
With popcorn, sunflower seeds, Coca-Cola
Discutiendo cual de las cheerleaders tenía el culo más caliente
Arguing which of the cheerleaders had the hottest ass
Lo mejor de los 80 fue el básquet
The best thing about the 80s was basketball
Todo lo demás fue un autentico desastre
Everything else was a real disaster
Deja ya de samplear a Michael
Stop sampling Michael already
Deja de lucir pintas retro en este baile
Stop wearing retro clothes at this dance
Porque aquí el estilo está en el corazón
Because here style is in the heart
No en la década, es mi profesión
Not in the decade, it's my profession
Pásate la bola chupón
Pass me the ball, sucker
Soy muy pro, el rey en esto, otro jugón
I'm very pro, the king in this, another player
Aquí el estilo está en el corazón
Here style is in the heart
No en la década, es mi profesión
Not in the decade, it's my profession
Pásate la bola chupón
Pass me the ball, sucker
Soy muy pro, el rey en esto, otro jugón
I'm very pro, the king in this, another player
Yo amanecía junto a mi balón
I used to wake up next to my basketball
junto a la botella
You, next to the bottle
estabas cerca del parque
You were close to the park
Yo cerca de las estrellas
I was close to the stars
Con Ramón Trecet estudiando el tiro de
With Ramón Trecet studying the shot of
Drazen Petrovic en New Jersey Nets
Drazen Petrovic in New Jersey Nets
Un minuto de silencio para él
A minute of silence for him
Y otro pa' Fernando Martín,
And another one for Fernando Martín
Es inmortal en mi papel hasta el fin
He is immortal in my paper until the end
Muchas tardes viendo los programas
Many afternoons watching the shows
Resúmenes de las 10 mejores jugadas
Summaries of the 10 best plays
Tumbao' en la cama soñaba con verme
Lying in bed I dreamed of seeing myself
Liderando el partido que era pa' tan importante como pa' ti el viernes
Leading the game that was as important to me as Friday is to you
Posters en mi cuarto
Posters in my room
Canchas con mi gente
Courts with my people
Tiraba hasta sin luz
I used to shoot even without light
Jugaba hasta romperme
I played till I broke down
Recuerdo hasta los piques que veía
I remember even the fights I used to see
Jordan estrellándose con Billy Laimbeer
Jordan crashing with Bill Laimbeer
Nos quitábamos pelos de las piernas, los sobacos
We used to shave our leg and armpit hair
Reggie Miller me quitaba a el complejo de flaco
Reggie Miller took away my skinny guy complex
Todas estas cosas nos forjaron
All these things forged us
A los que decidimos el deporte no el caballo
Those of us who chose sports, not the horse
A los que íbamos del cole a casa y de casa al pabellón
Those of us who went from school to home and from home to the gym
A entrenar con el resto de soldados
To train with the rest of the soldiers
Lo mejor de los 80 fue el básquet
The best thing about the 80s was basketball
Todo lo demás fue un autentico desastre
Everything else was a real disaster
Deja ya de samplear a Michael
Stop sampling Michael already
Deja de lucir pintas retro en este baile
Stop wearing retro clothes at this dance
Porque aquí el estilo está en el corazón
Because here style is in the heart
No en la década, es mi profesión
Not in the decade, it's my profession
Pásate la bola chupón
Pass me the ball, sucker
Soy muy pro, el rey en esto, otro jugón
I'm very pro, the king in this, another player





Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Allrounda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.