Paroles et traduction Toteking - No Sonrio Pero Todo Esta Bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sonrio Pero Todo Esta Bien
I Don't Smile But Everything Is Fine
No
hace
falta
decir
nombres
si
tu
sabes
quién,
No
need
to
say
names
if
you
know
who,
Que
traen
la
mejor
mie
den
lo
que
den,
They
bring
the
best
shit
whatever
they
give,
Estoy
en
lo
que
hago
al
cien
por
cien
I'm
in
what
I
do
a
hundred
percent
Las
veo
y
no
sonrío
pero
todo
está
bien.
I
see
them
and
I
don't
smile,
but
everything
is
fine.
Yo
siempre
tengo
un
micro
y
una
causa,
I
always
have
a
microphone
and
a
cause,
Represento
el
estilo
respetando
la
pausa,
I
represent
the
style
respecting
the
pause,
Saco
pecho,
soy,
menudo
tozudo,
I
stick
my
chest
out,
I
am,
what
a
stubborn
one,
Sobre
un
ritmo
poco
hecho
más
bien
crudo,
Over
a
barely
made
rhythm,
rather
raw,
Estoy
hasta
en
la
sopa,
(¡mierda!)
me
tiran
la
copa,
I'm
even
in
the
soup,
(shit!)
they
throw
the
cup
at
me,
Sospechoso,
olor
a
otra
piba
en
la
ropa,
Suspicious,
smell
of
another
girl
on
my
clothes,
Pocas,
tías
conozco
que
no
estén
locas,
Few
chicks
I
know
who
aren't
crazy,
Los
conozco
muy
listos
con
la
destreza
de
un
bocas,
I
know
them
very
smart
with
the
dexterity
of
a
loudmouth,
Hoy
cualquiera
me
conoce,
salgo
a
partir
de
las
doce,
Today
anyone
knows
me,
I
go
out
after
twelve,
Siempre
hay
peña
subnormal
buscando
roce,
There
are
always
subnormal
people
looking
for
trouble,
Hay
ratas
y
arañas,
faunas
de
distintas
calañas,
There
are
rats
and
spiders,
faunas
of
different
stripes,
Ojos
preciosos
se
enamoran
de
legañas,
Beautiful
eyes
fall
in
love
with
eye
boogers,
Sin
que
se
note
(¡miran!)
como
quien
mira
un
escote,
Without
being
noticed
(they
look!),
like
someone
looking
at
a
cleavage,
No
te
conocen
de
nada
y
te
cuentan
el
quijote,
They
don't
know
you
at
all
and
they
tell
you
Don
Quixote,
Pillo
un
rebote,
me
rallo,
más
bien
tuerzo
el
bigote,
I
get
a
rebound,
I
scratch,
rather
I
twist
my
mustache,
Lírico
y
Tote
mucho
más
que
un
bote.
Lírico
and
Tote
much
more
than
a
bottle.
Me
cago
en,
falsos
raperos
que
salen,
I
shit
on
fake
rappers
that
come
out,
Por
la
tele
y
por
más
que
os
paguen,
ensuciáis
mi
imagen,
On
TV
and
no
matter
how
much
they
pay
you,
you
dirty
my
image,
A
mí,
me
muestran
amor
y
yo
lo
noto,
To
me,
they
show
love
and
I
feel
it,
Regalo
un
posado
al
fan
en
cada
foto,
I
give
a
pose
to
the
fan
in
every
photo,
Los
hay
que
no
me
tragan
There
are
those
who
can't
stand
me
Pero,
con
mi
grupo
están
que
no
cagan,
But,
with
my
group
they
are
shitting
themselves,
Esto
es
Lírico
tío,
no
hay
peros
que
valgan,
This
is
Lírico,
dude,
there
are
no
buts
about
it,
Hagas
lo
que
hagas
tú
tienes
que
saber,
Whatever
you
do,
you
have
to
know,
Que
siempre
hay
quien
quiere
verte
y
quien
quiere
verte
caer,
That
there
is
always
someone
who
wants
to
see
you
and
someone
who
wants
to
see
you
fall,
Y
esto
lo
sabe
la
luna,
ya
me
escapaba
de
la
cuna,
And
the
moon
knows
this,
I
was
already
escaping
from
the
cradle,
Me
quiten
lo
bailao,
no
me
he
perdido
una.
Take
away
what
I've
danced,
I
haven't
lost
a
single
one.
Estoy
aquí
pensando
en
lo
mío,
I'm
here
thinking
about
my
own
thing,
Todo
está
bien,
si
lo
único
que
pasa
es
que
no
sonrío.
Everything
is
fine,
if
the
only
thing
that
happens
is
that
I
don't
smile.
No
hace
falta
decir
nombres
si
tu
sabes
quién,
No
need
to
say
names
if
you
know
who,
Que
traen
la
mejor
mie
den
lo
que
den,
They
bring
the
best
shit
whatever
they
give,
Estoy
en
lo
que
hago
al
cien
por
cien
I'm
in
what
I
do
a
hundred
percent
Las
veo
y
no
sonrío
pero
todo
está
bien.
I
see
them
and
I
don't
smile,
but
everything
is
fine.
Bienvenidos
al
viaje
del
ego,
Welcome
to
the
journey
of
the
ego,
El
paraíso
rapero,
música
primero,
The
rapper's
paradise,
music
first,
Más
valor
que
el
dinero,
flow
como
Tego,
More
valuable
than
money,
flow
like
Tego,
Estilo
24/7,
tarifa
plana,
Style
24/7,
flat
rate,
Chavales
esperan
lo
mío
con
ganas
como
la
nueva
de
Indiana,
Kids
are
looking
forward
to
mine
as
eagerly
as
the
new
Indiana
Jones,
Pero,
nadie
nos
ve,
nadie
nos
cree,
But
nobody
sees
us,
nobody
believes
us,
A
pesar
de
que
estos
temas
son
un
antes
y
después,
Despite
the
fact
that
these
tracks
are
a
before
and
after,
Lírico
y
Tote
lo
mantienen
siempre
te
hacen
sentir,
Lírico
and
Tote
always
keep
it
real,
they
make
you
feel,
Hacen
cameos
por
la
tele
como
el
puto
Stan
Lee
They
make
cameos
on
TV
like
the
fucking
Stan
Lee
Quieren,
RAP
de
siempre,
ajustar
las
cuentas
They
want,
old-school
RAP,
to
settle
accounts,
(¡son!)
dos
tíos
de
1,
90
que
no
están
en
venta,
(they
are!)
two
6'3"
guys
who
are
not
for
sale,
Aquí
en
España
el
RAP
de
los
90
es
pa
nosotros,
crece,
Here
in
Spain,
90's
RAP
is
for
us,
it
grows,
Volamos
como
David
Belle
en
Distrito
13,
We
fly
like
David
Belle
in
District
13,
Y
basta
ya,
polémicos
periodistas
fabricando
entrevistas,
And
enough
is
enough,
controversial
journalists
fabricating
interviews,
Buscan
tu
lengua
para
enfrentarte
a
otro
artista,
They're
looking
for
your
tongue
to
pit
you
against
another
artist,
Yo
no
pienso
darle
pistas
por
mucho
que
insistan,
I'm
not
going
to
give
them
clues
no
matter
how
much
they
insist,
Lo
mío
es
seguir
tocando
aunque
tiran
bombas
como
en
el
pianista.
My
thing
is
to
keep
playing
even
though
they
drop
bombs
like
in
The
Pianist.
Hablamos
de
flow,
hablamos
de
estar,
We're
talking
about
flow,
we're
talking
about
being,
Grabar
con
la
gorra
puesta
molesta,
apréndelo
¡ya!,
Recording
with
your
cap
on
is
annoying,
learn
it
now!,
Hablamos
de
bambas,
de
platos
de
gambas,
We
talk
about
sneakers,
plates
of
prawns,
De
raciones
de
jamón
serrano,
vienen
por
tandas,
Rations
of
Serrano
ham,
they
come
in
batches,
(¡vidas
de
calidad!),
está
enfadao,
no
destaca,
no
hay
plata,
(quality
lives!)
he's
angry,
he
doesn't
stand
out,
there's
no
money,
Por
eso
insulta,
yo
también
lo
hacía
en
mi
primera
etapa,
That's
why
he
insults,
I
used
to
do
it
too
in
my
early
days,
Yo
no
pierdo
el
tiempo
con
gusanos,
¡no!,
I
don't
waste
my
time
with
worms,
no!,
Los
miro
a
los
ojos,
los
follo
y
saltan
tos
al
hoyo
de
los
espartanos,
I
look
them
in
the
eye,
I
chase
them
and
they
all
jump
into
the
Spartan
pit,
No
sonrío
pero
vivo
bien,
si
estoy
con
los
míos,
I
don't
smile
but
I
live
well,
if
I'm
with
my
people,
Si
estrujo
la
pluma
y
traigo
palabras
a
este
mundo
sombrío,
If
I
squeeze
the
pen
and
bring
words
to
this
gloomy
world,
Digan
lo
que
digan
nunca
juegan
en
mi
liga,
mira,
Say
what
they
say,
they
never
play
in
my
league,
look,
De
San
Julián
hasta
el
puto
Bar
Artigas.
From
San
Julián
to
the
fucking
Bar
Artigas.
No
hace
falta
decir
nombres
si
tu
sabes
quién,
No
need
to
say
names
if
you
know
who,
Que
traen
la
mejor
mie
den
lo
que
den,
They
bring
the
best
shit
whatever
they
give,
Estoy
en
lo
que
hago
al
cien
por
cien
I'm
in
what
I
do
a
hundred
percent
Las
veo
y
no
sonrío
pero
todo
está
bien.
I
see
them
and
I
don't
smile,
but
everything
is
fine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Garcia Garci-nuno, David Gilaberte Miguel, Carlos Catala Banuls, Manuel Gonzalez Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.