Toteking - Progres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toteking - Progres




Progres
Progress
Nerko: Illo Tote
Nerko: That's cool, Tote
Tote King: Dime
Tote King: Tell me
Nerko: ¿Cuentame algo no?, que me aburro tío
Nerko: Tell me something, man, I'm bored
Tote King: ¿Quieres que te cuente alguna historieta guapa o que?
Tote King: Do you want me to tell you a good story, or what?
Nerko: Cuenta me la de lo,
Nerko: Tell me the one about the,
La de los de la chaquetita de brasil que me encanta
The one about the guys in the Brazilian jacket, I love that one
Tote King: Ostia no tío
Tote King: Oh man, no
Nerko: Wa!! por favor tío
Nerko: Wow!! Please, man
Tote King: ¿La de los modernitos?
Tote King: The one about the hipsters?
Nerko: tío los de las crestas tío y las gafas grandes por favor
Nerko: Yeah, man, the ones with the mohawks and the big glasses, please
Tote King: Ostia es que esa peña es mucha tela
Tote King: Oh man, those guys are a lot of trouble
Nerko: Quiero que me la cuentes ya, vamos, pero ya!!
Nerko: I want you to tell me now, come on, now!!
Tote King: ¿Te cuento la historia de los modernitos?
Tote King: Do you want to hear the story about the hipsters?
Nerko: Wa!! me encantaría flipar ahora mismo
Nerko: Wow!! I'd love to trip out right now
Tote King: Pues lo escuchas
Tote King: Well, here it is
Nerko: Vamos
Nerko: Let's go
Son un grupito guay,
They're a cool little group,
Lo pongo por escrito
I'll tell you about them in writing
¿Quiénes son estos tipos?
Who are these guys?
El Tote habla a ver si averiguáis
Tote is talking to see if you can figure it out
Cuando recito me refiero a ese chavalito
When I say recite, I mean that kid
Que dice "Tomo, es que me gusta pero no lo necesito"
Who says, "I take it, but I don't need it"
Papás de empresa para ellos ogros
Businessmen fathers are monsters
Se van de casa con 20, alquilan locales pa fumar porros
They leave home at 20, rent out places to smoke weed
Con butacones, consolas...
With armchairs, video games...
En ocasiones viajan a Europa pa probar drogas pero no controlan
Sometimes they travel to Europe to try drugs and lose control
Mamá es mala porque apaga los petas, ¿no?
Mom is evil because she puts out the joints, right?
Mamá es mala pero paga tus setas
Mom is evil but she pays for your shrooms
Hay que tomarlas en campos abiertos, sólo con compis de verdad
You have to take them in open fields, only with real friends
Se te derriten las manos, confundes planos
Your hands melt, you get confused
Y, hermano, desfasan pero crecen
And, bro, you trip out but you grow
Son capaces de contar una anécdota 300 veces
They can tell the same story 300 times
Si esto es la vanguardia paso de verdad
If this is the avant-garde, I'm going to pass on it
Prefiero llegar a los 40 y no haber hecho na.
I'd rather turn 40 and not have done anything.
No existen las chaquetas de entretiempo,
There are no in-between jackets,
No entiendo vuestra música Chillout es sólo como un pasatiempo
I don't understand your Chillout music, it's just a hobby
No soporto esas reuniones, pones música y habláis
I can't stand those gatherings, you put on music and talk
Habláis de música y no la escucháis
You talk about music and don't listen to it
Progres me tocáis la polla
Progres, you're pissing me off
Vestíos como directores de cine noveles como ollas
Dress like novice film directors, like losers
Yo soy un tío del Sur lo dice el gentío en mi tour
I'm a guy from the South, that's what the crowd says on my tour
Lo gritan con brío, chico sonrío y lo triunfo como Michael Moore
They shout it with enthusiasm, I smile and triumph like Michael Moore
Dicen que son de izquierdas
They say they're from the left,
No, no te pierdas, no entienden de política una mierda
No, don't get me wrong, they don't know shit about politics
No han abierto un cuaderno en su vida ni tienen ganas
They haven't opened a notebook in their lives and don't plan to
Bueno sí, están morenitos en invierno, como Arenas y Zaplana
Well, yes, they get a tan in the winter, like Arenas and Zaplana
Yo paso no me importa el carnet,
I don't care about the card,
Voy volando en bicicleta dónde quiera que esté
I fly on my bike wherever I am
No me saluden. ¿Quién?. Te hablan de usted
Don't greet me. Who? They're talking to you formally
Quedan con sus 'ex' pa tomar café
They meet up with their 'exes' for coffee
No me lo creo, que no hay deseo.
I don't believe it, there's no desire.
Veo que te esfumas con las Pumas planas de terciopelo tan feo
I see you walking away in your ugly flat velvet Pumas
Al fin y al cabo no eres noble aunque lleves un traje.
At the end of the day, you're not nobility, even if you wear a suit.
¿Yo?, yo dejo a to mis novias por mensaje.
Me? I break up with all my girlfriends by text.
(Scratches)
(Scratches)
Esta hierba, es muy potente pero da un vuelco
This weed is very potent but it's got a kick
Muy tranquilo... sin paranoias...
Very mellow... without paranoia...
Un amigo mío lo acaba de traer de California,
A friend of mine just brought it back from California,
Sabiendo que yo lo uso...
Knowing that I use it...
¿Porque nunca quieres probar cosas nuevas?...
Why do you never want to try new things?...
Con el corazón...
With your heart...
Es como una exploración del alma, es algo religioso...
It's like an exploration of the soul, it's something religious...
Por el falso progreso...
For the sake of false progress...
Progre, me encanta como vistes...
Prog, I love the way you dress...
Así que deja tus bohemidas para otra ocasión, nos hemos criao con tiburón...
So, save your bohemian ways for another occasion, we've been brought up with sharks...





Writer(s): Nerko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.