Toteking - Puzzle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toteking - Puzzle




Puzzle
Puzzle
Soy el mayor de 3 hermanos en esta familia de artistas
I'm the oldest of 3 brothers in this family of artists,
Criado en el amor de dos pares que no hay parido tronistas
Raised in the love of two couples who didn't give birth to reality show contestants.
Un amor como el de ellos nunca más vi por el barrio
I never saw a love like theirs in the neighborhood again,
Y como quería lo mismo, las novias me duraban dos telediarios
And because I wanted the same, my girlfriends only lasted two days.
Vinilos en casa siempre, fue con el radio
There were always vinyls at home, it was with the radio,
De los Pretenders a Dylan, o al Born on the Bayou
From the Pretenders to Dylan, or to Born on the Bayou.
Sosprechando de maestros sabios y sus mentiras
Suspecting wise teachers and their lies,
Vi un flyer que decía: Puedes ser lo que quieras en la vida
I saw a flyer that said: You can be whatever you want in life.
El Basket era mi vida
Basketball was my life,
Tirando el balón al techo, tumbado en la cama soñando con la primera liga
Throwing the ball at the ceiling, lying in bed, dreaming of the first league.
La pandilla me arrastraba al protocolo del morado
The gang dragged me into the purple protocol,
Y el primer disco de los Rage barriendo pal′ otro lado
And the first Rage Against the Machine album swept me to the other side.
En las gradas cuatro compis, mi novia con cara sosa
Four buddies in the stands, my girlfriend with a dull face,
Saliendo de resaca al campo, ese números séis
Going out hungover to the field, that number six.
Estaba claro ya que yo no iba a ser el nuevo Garbajosa
It was already clear that I was not going to be the new Garbajosa,
Con Barranco todo fumado, escuchando el "Killing in the name"
With Barranco all smoked up, listening to "Killing in the name".
Poco después una parienta me dijo: Estás loco
Shortly after, a relative told me: You're crazy.
Nada nuevo, mis colegas lo decían también
Nothing new, my colleagues said it too.
Así que como un loco fui a buscar los míos
So, like a madman, I went to look for mine.
Me di una vuelta al parque, vi una graffiti y allí los encontré
I went around the park, saw a graffiti and there I found them.
No es por frardar, pero entré rápido en le juego
Not to brag, but I got into the game quickly.
Normal, con Juaninacka al lado aparende hasta el más torpe
Normal, with Juaninacka by your side, even the clumsiest learns.
Mi voz duraba media hora y se piraba luego
My voice lasted half an hour and then it went away,
Pero mi timbre es fuego y ayer y por entonces
But my timbre is fire, yesterday and then.
Entré de lleno en el rollo y al carajo el deporte
I got into the whole thing and screw sports,
Buscando un corista de guía y un Dj de soporte
Looking for a backing vocalist and a support DJ.
Sin un manager no giras, me decían con orgullo
You don't tour without a manager, they told me proudly,
Y La Mala me salvó, me dio el número del suyo
And La Mala saved me, she gave me her manager's number.
Concretamos fecha y me lancé a la carretera
We set a date and I hit the road,
"Tu madre es una foca" conquistando España entera
"Your mother is a seal" conquering all of Spain.
Abrimos el Viña a las cinco, con toldo sol que pega
We opened Viña at five, with the sun beating down on the awning,
Y había gente hasta el final, hay vídeos que lo prueban
And there were people until the end, there are videos to prove it.
Los puse a votar luego, "Matemáticas" y "De votos"
I put them to vote later, "Mathematics" and "From Votes",
El "1 contra 20", "Mentiras", "Botines rotos"
"1 vs. 20", "Lies", "Broken Boots".
El "Ni de ellos" fue lo más, aún hoy la disfrutáis
"Neither of them" was the best, you still enjoy it today.
Si supieran que saqué la idea de un anuncio de Sprite
If they knew that I got the idea from a Sprite commercial.
Por corte no hice el vídeo: fallo, cosas que pasan
I didn't make the video because of the cut: fail, things that happen.
El "Ahora vivo de esto" fue un vacile, guasa guasa
"Now I live off this" was a joke, haha haha.
El personaje se ha comido al rapero, decía gente
The character has eaten the rapper, people said.
Querría verlos a ellos cobrando 10000 con 20
I would like to see them charging 10000 with 20.
Llegaron las redes y me dije: No está limpio
Social media arrived and I said: This is not clean.
Aquí se vende humo, más humo que un telegrama indio
Smoke is sold here, more smoke than an Indian telegram.
Ya no cuentan canciones hermano, ahora cuenta el pack
Songs don't count anymore, brother, now the pack counts.
Vídeos que están por encima del nivel de raps
Videos that are above the level of raps.
Hice un tema pa' contarlo y me salió todo mal
I made a song to tell it and it all went wrong.
"El lado oscuro" el disco más flojo de mi arsenal
"The Dark Side" is the weakest album in my arsenal.
Me pillé una depre más dura que todas las críticas
I got a depression harder than all the critics,
Y me repuse en dos años cuando hice "Mi política"
And I recovered in two years when I made "My Policy".
El "78", lo último que hay de
"78", the latest thing from me.
Y pienso dar por culo hasta que muera como Lemmy
And I plan to keep kicking ass until I die like Lemmy.
Yo voy a estar en el juego siempre, como Jigga
I'm going to be in the game forever, like Jigga,
Y mientras antes lo sumas, antes reanudas tu vida
And the sooner you add it up, the sooner you restart your life.
Mi plan es simple, rimar saben, llegar a mi kely sola
My plan is simple, they know how to rhyme, they reach my kely alone,
Y con ellos follo tan dentro que son palabras de alcoba
And with them I fuck so deep that they are bedroom words.
Le pego a beats tan fuerte que entran en coma
I hit beats so hard they go into a coma.
Cuando te falle algo, sabes, esto te soluciona
When something fails you, you know, this fixes you.
Y no soy un kie, ni chungo, ni un rompebragas, chaval
And I'm not a kie, or a thug, or a braggart, kid,
Tan sólo un rapper que se hizo un nombre con su estilo de rimar (ba ba)
Just a rapper who made a name for himself with his rhyming style (ba ba).
Mandando frees por el audio del Telegram, feel it
Sending frees through Telegram audio, feel it.
Escupo y ya le gusta le gusta el rap al puto Bruce Willis
I spit and fucking Bruce Willis already likes rap.
Pero este país es mierda, y no recuerda
But this country is shit, and it doesn't remember,
Y currar con Orozco me costó controversia en Wikipedia
And working with Orozco cost me controversy on Wikipedia.
Te diría algo de vuelta cuando me tiraste hace tiempo
I'd say something back to you when you shot me a while back,
Pero lo pienso y está feo hablar de los muertos
But I think about it and it's ugly to talk about the dead.
Hermano a me escuchan esos raperos, esas ladys (ladys))
Brother, those rappers listen to me, those ladies (ladies).
A ti te escuchan los bloggeros y gamers
Bloggers and gamers listen to you.
A mí, con que me escuche mi familia, pa′ lante
To me, as long as my family listens to me, let's go.
No tenemos tiempo pa' buscar retweets
We don't have time to look for retweets.
Estamos buscando samples desde tiempos del Napster
We've been looking for samples since the Napster days,
Encerrados como locos
Locked up like crazy people.
Porque ahí fuera el hambre es mucha pero el tiempo es poco
Because out there hunger is great, but time is short.
Y algunos creen que se van a comer el mundo y se comen los mocos
And some people think they're going to eat the world and they eat snot.
Hermano, ¿Te acuerdas del Harlem Shake? Yo tampoco
Bro, remember the Harlem Shake? Me neither.





Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Ivan Llamas Ayora, Pablo Gomariz Casado, Jose Gil Del Valle, Jesus Ramos Illana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.