Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rebelde Por Defecto con Juaninacka
Rebel by Default with Juaninacka
Mi
cuerpo
un
recipiente
que
sin
música
no
sirve
My
body
a
vessel
that
without
music
is
useless
Es
como
quitarle
a
un
niño
Steven
Spielberg
It's
like
taking
a
Steven
Spielberg
away
from
a
child
Si
te
has
bañado
con
la
experiencia
inmortalízalo
en
tus
paginas
If
you've
bathed
with
experience,
immortalize
it
in
your
pages
Solo
el
fuerte
sobrevive,
límpiate
esas
lagrimas
Only
the
strong
survive,
wipe
away
those
tears
La
verdad
está
en
el
estomago,
el
amor
es
ventrílocuo
The
truth
is
in
the
stomach,
love
is
a
ventriloquist
La
fama
son
cajeros
en
calles
sin
numero
Fame
is
cashiers
on
nameless
streets
Todo
ese
pellejo
que
te
cubre
es
la
fachada
All
that
skin
that
covers
you
is
the
facade
Las
joyas
te
camuflan
las
paredes
desconchadas
The
jewels
camouflage
your
peeling
walls
Panfletos
y
promesas
en
la
tele
del
salón
Pamphlets
and
promises
on
the
living
room
television
Sanguijuelas
y
gusanos,
la
prensa
del
corazón
Leeches
and
worms,
the
heart-to-heart
press
Esta
vez
casi
se
meten
mano
en
el
debate
de
la
nación
This
time
they
almost
got
into
it
in
the
national
debate
ZP
y
Mariano
haciendo
el
Circo
del
sol
ZP
and
Mariano
doing
Cirque
du
Soleil
Chicas
lobas
devoran,
pidiendo
igualdad
Wolf
girls
devour,
asking
for
equality
Lanzándose
pa
demostrar
que
están
liberás
Throwing
themselves
to
show
that
they're
liberated
Engañándose,
copiando
lo
más
feo
del
hombre
Tricking
themselves,
copying
the
ugliest
part
of
man
Tu
inseguridad
es
más
sexy,
amiga,
¿por
qué
la
escondes?
Your
insecurity
is
sexier,
my
friend,
why
do
you
hide
it?
Los
pijos
toman
rayos
uva,
quieren
estar
guapos
The
snobs
take
sunlamps,
they
want
to
be
good-looking
Los
albañiles
lo
consiguen
gratis
trabajando
un
rato
The
bricklayers
get
it
for
free
working
for
a
while
Es
mucho
mas
autentico,
¿arriba?
los
pájaros
It's
so
much
more
authentic,
up
there?
The
birds
Si
Dios
existe
debe
de
estar
ciego
y
sin
lázaro
If
God
exists,
He
must
be
blind
and
without
Lazarus
Mi
sitio
es
una
ficha
dentro
de
este
juego
My
place
is
a
chip
in
this
game
Que
tiene
lagrimas
negras
como
El
Cigala
y
Bebo
Which
has
black
tears
like
El
Cigala
and
Bebo
La
venganza
no
equilibra
la
balanza
ya
Revenge
doesn't
balance
the
scales
anymore
Rapeo
y
mira...
danzan
los
All
Blacks
I
rap
and
look...
the
All
Blacks
dance
Debajo
de
las
caras
de
las
mascaras
Underneath
the
faces
of
the
masks
De
las
lagrimas
de
un
mara
Of
the
tears
of
a
gang
member
De
la
sonrisa
de
un
marajá
Of
the
smile
of
a
prince
De
una
camiseta
de
50
pavos
del
Ché
Guevara...
Of
a
50-euro
Che
Guevara
T-shirt...
Está
la
vida,
cruel...
si
no
tienes
jugo,
There's
life,
cruel...
if
you
have
no
motivation
El
pan
de
ayer
se
convierte
hoy
en
juez
y
verdugo
Yesterday's
bread
becomes
today's
judge
and
executioner
Vivo
tranquilo,
no
soy
perfecto
I
live
peacefully,
I'm
not
perfect
Mi
mayor
virtud
es
que
soy
rebelde
por
defecto
My
greatest
virtue
is
that
I'm
a
rebel
by
default
Parece
que
quieren
coquetear
con
el
desastre
humanitario
It
seems
they
want
to
flirt
with
humanitarian
disaster
Alimentar
la
inmensa
ola
de
violencia
que
sacude
al
barrio
To
feed
the
immense
wave
of
violence
that
is
shaking
the
neighborhood
En
esos
barrios
donde
pueden
In
those
neighborhoods
where
they
can
Donde
los
kies
van
guapos
como
los
de
Ocean's
Eleven
Where
the
guys
look
good
like
the
ones
in
Ocean's
Eleven
Yo
dedico
el
tiempo
a
menesteres
menos
tristes
I
dedicate
my
time
to
less
sad
tasks
Estoy
matándome
por
encontrar
un
estilo
que
no
existe
I'm
killing
myself
to
find
a
style
that
doesn't
exist
Estoy
usando
el
castellano
I'm
using
the
Spanish
language
Investigando
en
su
lenguaje
llano
Investigating
its
plain
language
Haciendo
que
no
suene
a
chiste.
Making
it
not
sound
like
a
joke.
Disciplina
a
tus
colegas,
enséñale
los
limites
Discipline
your
colleagues,
teach
them
the
limits
Mis
novias
son
metáforas
y
símiles...
My
girlfriends
are
metaphors
and
similes...
Todo
lo
que
cuentas
fuera
de
un
estudio
es
ná
y
si
eres
bueno...
Everything
you
say
outside
a
studio
is
nothing,
and
if
you're
good...
Que
tus
compis
sean
criticos
y
te
digan
donde
fallas
luego
Have
your
friends
be
critical
and
tell
you
where
you're
wrong
Es
vital,
en
este
espectro
musical
se
dicen
cosas
It's
vital,
in
this
musical
spectrum
things
are
said
Los
párrafos
son
largos
como
Garbajosa
The
paragraphs
are
long
like
Garbajosa
Y
¿tú
me
quieres
seducir,
fiera??
de
que
manera?
And
do
you
want
to
seduce
me,
darling?
How?
Erase
una
mujer
cualquiera
colgá
de
un
bolso
Carolina
Herrera
Once
upon
a
time
there
was
a
random
woman
hanging
from
a
Carolina
Herrera
bag
Manchas
en
la
ropa
de
amor...
Love
stains
on
her
clothes...
Me
dicen
mucho
más
que
los
diseños
de
Cristian
Dior
They
tell
me
much
more
than
the
designs
of
Cristian
Dior
Y
nunca
dejes
que
un
purista
se
instale
bajo
tu
techo
And
never
let
a
purist
settle
under
your
roof
Porque
aunque
no
sea
un
poli
te
leerá
tus
derechos
Because
even
if
they're
not
a
cop,
they'll
read
you
your
rights
Debajo
de
las
caras
de
las
mascaras
Underneath
the
faces
of
the
masks
De
las
lagrimas
de
un
mara
Of
the
tears
of
a
gang
member
De
la
sonrisa
de
un
marajá
Of
the
smile
of
a
prince
De
una
camiseta
de
50
pavos
del
Ché
Guevara...
Of
a
50-euro
Che
Guevara
T-shirt...
Está
la
vida,
cruel...
si
no
tienes
jugo,
There's
life,
cruel...
if
you
have
no
motivation
El
pan
de
ayer
se
convierte
hoy
en
juez
y
verdugo
Yesterday's
bread
becomes
today's
judge
and
executioner
Vivo
tranquilo,
no
soy
perfecto
I
live
peacefully,
I'm
not
perfect
Mi
mayor
virtud
es
que
soy
rebelde
por
defecto
My
greatest
virtue
is
that
I'm
a
rebel
by
default
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
T.O.T.E.
date de sortie
26-11-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.