Toteking - Veneno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toteking - Veneno




Veneno
Poison
Pasan dos semanas y no veo a nadie
Two weeks pass and I see no one
Por mi ventana entra la luna de mártires
Through my window enters the martyrs' moon
Que tapó tu gesto de tirar dinero al aire
That covered your gesture of throwing money in the air
Despierto a tu lado y me fluye la sangre
I wake up next to you and my blood flows
Recuerdos agradables en Alcántara
Pleasant memories in Alcántara
Rapando a mi hermano y luego a mi padre
Shaving my brother and then my father
Mamá bailando en el salón con Clapton
Mom dancing in the living room with Clapton
Te escucho hablar del bloque pero ya no te veo vecino
I hear you talk about the block but I don't see you as a neighbor anymore
Yo sigo aquí, chuchería del barrio en bolsitas del chino
I'm still here, neighborhood candy in little bags from the Chinese store
Piensas que España está mal, ¿Eso sientes tú?
You think Spain is bad, is that what you feel?
Pa′ España es Vietnam hermano, yo soy del Sur
For me, Spain is Vietnam, brother, I'm from the South
Aquí te roba la energía una persona y la conserva
Here, a person steals your energy and keeps it
Porque a veces sanguijuelas te curan cuando chupas mi*rda
Because sometimes leeches heal you when you suck sh*t
Soy un pesimista, bro, ¿Qué quieres que escriba?
I'm a pessimist, bro, what do you want me to write?
Pa' hay más gente interesante muerta que viva
For me, there are more interesting people dead than alive
Soy el resultado de padres progres en los ′80
I'm the result of progressive parents in the 80s
El cole' entero de pie rezando, y Manuel no reza
The whole school standing up praying, and Manuel doesn't pray
El paso de la tele' a internet también lo viví
I also experienced the transition from TV to the internet
Fue como cuando al cerdo lo mudan del zoo a la zona VIP
It was like when the pig is moved from the zoo to the VIP area
Éramos burros en la pública, pero no depravados como en la privada
We were donkeys in public school, yes, but not depraved like in private school
Con clases separadas, no olían un c*ño ni pagado
With separate classes, they didn't even smell a p*ssy even if they paid
No quieren que pensemos, quieren que bailemos
They don't want us to think, they want us to dance
Al son de una canción que el que la canta la ha comprado
To the sound of a song that the one who sings it has bought
Porque no escribe sus letras, él solo posa pa′ la foto
Because he doesn't write his lyrics, he just poses for the photo
En mi tierra eso lo llaman "F*llar con la p*lla del otro"
In my land that's called "F*cking with someone else's d*ck"
Cómo voy a odiar las descargas si me han dado tanto
How can I hate downloads if they have given me so much
Cómo voy a odiar el autotune si ha democratizado el canto
How can I hate autotune if it has democratized singing
Cómo explicarte que aunque mande estos mensajes de odio te quiero tanto
How can I explain that even though I send these messages of hate, I love you so much
(No qué estoy hablando)
(I don't know what I'm talking about)
Aún tengo esos odios pero son buenos
I still have those hates but they are good
Aún vienen esos miedos pero son menos
Those fears still come but they are fewer
Cuando creo que salgo de uno viene otro nuevo
When I think I'm getting out of one, another one comes
No escapar de este veneno
I don't know how to escape this poison
Aún tengo esos odios pero son buenos
I still have those hates but they are good
Aún vienen esos miedos pero son menos
Those fears still come but they are fewer
Cuando creo que salgo de uno viene otro nuevo
When I think I'm getting out of one, another one comes
No escapar de este veneno
I don't know how to escape this poison
Y con 16 yo ya sabía que moriría sin jefe
And at 16 I already knew I would die without a boss
Hoy con 40 no extraño cuando tenía los 13
Today at 40 I don't miss when I was 13
Y estaba de bajón, me llegó una caja Grimey
And I was down, I got a Grimey box
Escucha, pasta en mi cuenta hasta que venga el cáncer
Listen, money in my account until the cancer comes
Sigo en mis trece, cada dos años un LP mejor
I'm still on my thirteen, every two years a better LP
Escribiendo en la Moncloa desde mi habitación
Writing in the Moncloa from my room
Traigo adjetivos calculados pa′ abrirte el corazón
I bring calculated adjectives to open your heart
Porque esa mi*rda no la abre ninguna otra aplicación
Because that sh*t, no other application opens
Tengo la mente del que estudia en Harvard
I have the mind of someone who studies at Harvard
Meto la voz del que la fuma en plata
I put in the voice of someone who smokes it in silver
Y la ventaja del trastorno obsesivo y de estar loco por aquí
And the advantage of obsessive disorder and being crazy around here
Es que tengo escritas 50 contestaciones a posibles beefs
Is that I have written 50 responses to possible beefs
El caos de la noche, me llevo el bonus
The chaos of the night, I take the bonus
Guardando euros pa' esos días de lluvia como
Saving euros for those rainy days like
Recuerdas cuando esos artistas guiaban tus manos
Remember when those artists guided your hands
Buenos tiempos, ahora los encarcelamos
Good times, now we imprison them
Hey, veo tus vídeos y pienso "Qué nivel"
Hey, I see your videos and I think "What a level"
El nivel de dislikes de Leticia Sabater
The level of dislikes of Leticia Sabater
Mi pena es que conozcas más, mis odios que lo que me gusta
My sorrow is that you know more about my hatreds than what I like
A se me escucha sentado aunque estés de fiesta
I can be heard sitting down even if you're partying
No cómo se siente un tipo con un millón de euros
I don't know how a guy with a million euros feels
cómo suena un tema que siguen un millón de lerdos
I know how a song that a million idiots follow sounds
Piensas pa′ qué sigo, si estoy pa' atrás y yo pienso
You think why I keep going, if I'm behind and I think
Pa′ qué sigo, si tengo la vida soluciona'
Why I keep going, if I have my life sorted out'
Tus letras en definitiva
Your lyrics in short
Merecen el premio a la mejor comedia no pretendida
Deserve the award for best unintended comedy
Es pa′ ya, yo solo salgo de marcha
It's for now, I only go out
Si hay bolos de Stoner con Orange sin Marshalls
If there are Stoner gigs with Orange without Marshalls
¿Mi vida? yo ya era jefe en los 2000, homie
My life? I was already a boss in the 2000s, homie
Cuando tuve mi contrato ni notaba el empujón de Sony
When I had my contract I didn't even notice Sony's push
Y seré un rancio, un capullo negativo
And I'll be a stale, negative asshole
Pero si tienes problema y tiras de agenda puedes contar conmigo
But if you have a problem and you pull out your agenda you can count on me
Estoy preparado pa' la extinción, tío
I'm ready for extinction, dude
No qué puede salvar Jorge Javier porque esto está hecho un lío
I don't know what Jorge Javier can save because this is a mess
Y te has ido pero tu luz se ha quedado
And you're gone but your light has stayed
Y con tu huella yo me he desbloqueado y sigo
And with your mark I've unlocked myself and I continue
Aún tengo esos odios pero son buenos
I still have those hates but they are good
Aún vienen esos miedos pero son menos
Those fears still come but they are fewer
Cuando creo que salgo de uno viene otro nuevo
When I think I'm getting out of one, another one comes
No escapar de este veneno
I don't know how to escape this poison
Aún tengo esos odios pero son buenos
I still have those hates but they are good
Aún vienen esos miedos pero son menos
Those fears still come but they are fewer
Cuando creo que salgo de uno viene otro nuevo
When I think I'm getting out of one, another one comes
No escapar de este veneno
I don't know how to escape this poison





Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Stash House


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.