Paroles et traduction Toteking - Veneno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasan
dos
semanas
y
no
veo
a
nadie
Two
weeks
pass
and
I
see
no
one
Por
mi
ventana
entra
la
luna
de
mártires
Through
my
window
enters
the
martyrs'
moon
Que
tapó
tu
gesto
de
tirar
dinero
al
aire
That
covered
your
gesture
of
throwing
money
in
the
air
Despierto
a
tu
lado
y
me
fluye
la
sangre
I
wake
up
next
to
you
and
my
blood
flows
Recuerdos
agradables
en
Alcántara
Pleasant
memories
in
Alcántara
Rapando
a
mi
hermano
y
luego
a
mi
padre
Shaving
my
brother
and
then
my
father
Mamá
bailando
en
el
salón
con
Clapton
Mom
dancing
in
the
living
room
with
Clapton
Te
escucho
hablar
del
bloque
pero
ya
no
te
veo
vecino
I
hear
you
talk
about
the
block
but
I
don't
see
you
as
a
neighbor
anymore
Yo
sigo
aquí,
chuchería
del
barrio
en
bolsitas
del
chino
I'm
still
here,
neighborhood
candy
in
little
bags
from
the
Chinese
store
Piensas
que
España
está
mal,
¿Eso
sientes
tú?
You
think
Spain
is
bad,
is
that
what
you
feel?
Pa′
mí
España
es
Vietnam
hermano,
yo
soy
del
Sur
For
me,
Spain
is
Vietnam,
brother,
I'm
from
the
South
Aquí
te
roba
la
energía
una
persona
y
la
conserva
Here,
a
person
steals
your
energy
and
keeps
it
Porque
a
veces
sanguijuelas
te
curan
cuando
chupas
mi*rda
Because
sometimes
leeches
heal
you
when
you
suck
sh*t
Soy
un
pesimista,
bro,
¿Qué
quieres
que
escriba?
I'm
a
pessimist,
bro,
what
do
you
want
me
to
write?
Pa'
mí
hay
más
gente
interesante
muerta
que
viva
For
me,
there
are
more
interesting
people
dead
than
alive
Soy
el
resultado
de
padres
progres
en
los
′80
I'm
the
result
of
progressive
parents
in
the
80s
El
cole'
entero
de
pie
rezando,
y
Manuel
no
reza
The
whole
school
standing
up
praying,
and
Manuel
doesn't
pray
El
paso
de
la
tele'
a
internet
también
lo
viví
I
also
experienced
the
transition
from
TV
to
the
internet
Fue
como
cuando
al
cerdo
lo
mudan
del
zoo
a
la
zona
VIP
It
was
like
when
the
pig
is
moved
from
the
zoo
to
the
VIP
area
Éramos
burros
en
la
pública,
sí
pero
no
depravados
como
en
la
privada
We
were
donkeys
in
public
school,
yes,
but
not
depraved
like
in
private
school
Con
clases
separadas,
no
olían
un
c*ño
ni
pagado
With
separate
classes,
they
didn't
even
smell
a
p*ssy
even
if
they
paid
No
quieren
que
pensemos,
quieren
que
bailemos
They
don't
want
us
to
think,
they
want
us
to
dance
Al
son
de
una
canción
que
el
que
la
canta
la
ha
comprado
To
the
sound
of
a
song
that
the
one
who
sings
it
has
bought
Porque
no
escribe
sus
letras,
él
solo
posa
pa′
la
foto
Because
he
doesn't
write
his
lyrics,
he
just
poses
for
the
photo
En
mi
tierra
eso
lo
llaman
"F*llar
con
la
p*lla
del
otro"
In
my
land
that's
called
"F*cking
with
someone
else's
d*ck"
Cómo
voy
a
odiar
las
descargas
si
me
han
dado
tanto
How
can
I
hate
downloads
if
they
have
given
me
so
much
Cómo
voy
a
odiar
el
autotune
si
ha
democratizado
el
canto
How
can
I
hate
autotune
if
it
has
democratized
singing
Cómo
explicarte
que
aunque
mande
estos
mensajes
de
odio
te
quiero
tanto
How
can
I
explain
that
even
though
I
send
these
messages
of
hate,
I
love
you
so
much
(No
sé
qué
estoy
hablando)
(I
don't
know
what
I'm
talking
about)
Aún
tengo
esos
odios
pero
son
buenos
I
still
have
those
hates
but
they
are
good
Aún
vienen
esos
miedos
pero
son
menos
Those
fears
still
come
but
they
are
fewer
Cuando
creo
que
salgo
de
uno
viene
otro
nuevo
When
I
think
I'm
getting
out
of
one,
another
one
comes
No
sé
escapar
de
este
veneno
I
don't
know
how
to
escape
this
poison
Aún
tengo
esos
odios
pero
son
buenos
I
still
have
those
hates
but
they
are
good
Aún
vienen
esos
miedos
pero
son
menos
Those
fears
still
come
but
they
are
fewer
Cuando
creo
que
salgo
de
uno
viene
otro
nuevo
When
I
think
I'm
getting
out
of
one,
another
one
comes
No
sé
escapar
de
este
veneno
I
don't
know
how
to
escape
this
poison
Y
con
16
yo
ya
sabía
que
moriría
sin
jefe
And
at
16
I
already
knew
I
would
die
without
a
boss
Hoy
con
40
no
extraño
cuando
tenía
los
13
Today
at
40
I
don't
miss
when
I
was
13
Y
estaba
de
bajón,
me
llegó
una
caja
Grimey
And
I
was
down,
I
got
a
Grimey
box
Escucha,
pasta
en
mi
cuenta
hasta
que
venga
el
cáncer
Listen,
money
in
my
account
until
the
cancer
comes
Sigo
en
mis
trece,
cada
dos
años
un
LP
mejor
I'm
still
on
my
thirteen,
every
two
years
a
better
LP
Escribiendo
en
la
Moncloa
desde
mi
habitación
Writing
in
the
Moncloa
from
my
room
Traigo
adjetivos
calculados
pa′
abrirte
el
corazón
I
bring
calculated
adjectives
to
open
your
heart
Porque
esa
mi*rda
no
la
abre
ninguna
otra
aplicación
Because
that
sh*t,
no
other
application
opens
Tengo
la
mente
del
que
estudia
en
Harvard
I
have
the
mind
of
someone
who
studies
at
Harvard
Meto
la
voz
del
que
la
fuma
en
plata
I
put
in
the
voice
of
someone
who
smokes
it
in
silver
Y
la
ventaja
del
trastorno
obsesivo
y
de
estar
loco
por
aquí
And
the
advantage
of
obsessive
disorder
and
being
crazy
around
here
Es
que
tengo
escritas
50
contestaciones
a
posibles
beefs
Is
that
I
have
written
50
responses
to
possible
beefs
El
caos
de
la
noche,
me
llevo
el
bonus
The
chaos
of
the
night,
I
take
the
bonus
Guardando
euros
pa'
esos
días
de
lluvia
como
Saving
euros
for
those
rainy
days
like
Recuerdas
cuando
esos
artistas
guiaban
tus
manos
Remember
when
those
artists
guided
your
hands
Buenos
tiempos,
ahora
los
encarcelamos
Good
times,
now
we
imprison
them
Hey,
veo
tus
vídeos
y
pienso
"Qué
nivel"
Hey,
I
see
your
videos
and
I
think
"What
a
level"
El
nivel
de
dislikes
de
Leticia
Sabater
The
level
of
dislikes
of
Leticia
Sabater
Mi
pena
es
que
conozcas
más,
mis
odios
que
lo
que
me
gusta
My
sorrow
is
that
you
know
more
about
my
hatreds
than
what
I
like
A
mí
se
me
escucha
sentado
aunque
tú
estés
de
fiesta
I
can
be
heard
sitting
down
even
if
you're
partying
No
sé
cómo
se
siente
un
tipo
con
un
millón
de
euros
I
don't
know
how
a
guy
with
a
million
euros
feels
Sé
cómo
suena
un
tema
que
siguen
un
millón
de
lerdos
I
know
how
a
song
that
a
million
idiots
follow
sounds
Piensas
pa′
qué
sigo,
si
estoy
pa'
atrás
y
yo
pienso
You
think
why
I
keep
going,
if
I'm
behind
and
I
think
Pa′
qué
sigo,
si
tengo
la
vida
soluciona'
Why
I
keep
going,
if
I
have
my
life
sorted
out'
Tus
letras
en
definitiva
Your
lyrics
in
short
Merecen
el
premio
a
la
mejor
comedia
no
pretendida
Deserve
the
award
for
best
unintended
comedy
Es
pa′
ya,
yo
solo
salgo
de
marcha
It's
for
now,
I
only
go
out
Si
hay
bolos
de
Stoner
con
Orange
sin
Marshalls
If
there
are
Stoner
gigs
with
Orange
without
Marshalls
¿Mi
vida?
yo
ya
era
jefe
en
los
2000,
homie
My
life?
I
was
already
a
boss
in
the
2000s,
homie
Cuando
tuve
mi
contrato
ni
notaba
el
empujón
de
Sony
When
I
had
my
contract
I
didn't
even
notice
Sony's
push
Y
seré
un
rancio,
un
capullo
negativo
And
I'll
be
a
stale,
negative
asshole
Pero
si
tienes
problema
y
tiras
de
agenda
puedes
contar
conmigo
But
if
you
have
a
problem
and
you
pull
out
your
agenda
you
can
count
on
me
Estoy
preparado
pa'
la
extinción,
tío
I'm
ready
for
extinction,
dude
No
sé
qué
puede
salvar
Jorge
Javier
porque
esto
está
hecho
un
lío
I
don't
know
what
Jorge
Javier
can
save
because
this
is
a
mess
Y
tú
te
has
ido
pero
tu
luz
se
ha
quedado
And
you're
gone
but
your
light
has
stayed
Y
con
tu
huella
yo
me
he
desbloqueado
y
sigo
And
with
your
mark
I've
unlocked
myself
and
I
continue
Aún
tengo
esos
odios
pero
son
buenos
I
still
have
those
hates
but
they
are
good
Aún
vienen
esos
miedos
pero
son
menos
Those
fears
still
come
but
they
are
fewer
Cuando
creo
que
salgo
de
uno
viene
otro
nuevo
When
I
think
I'm
getting
out
of
one,
another
one
comes
No
sé
escapar
de
este
veneno
I
don't
know
how
to
escape
this
poison
Aún
tengo
esos
odios
pero
son
buenos
I
still
have
those
hates
but
they
are
good
Aún
vienen
esos
miedos
pero
son
menos
Those
fears
still
come
but
they
are
fewer
Cuando
creo
que
salgo
de
uno
viene
otro
nuevo
When
I
think
I'm
getting
out
of
one,
another
one
comes
No
sé
escapar
de
este
veneno
I
don't
know
how
to
escape
this
poison
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Stash House
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.