Paroles et traduction Toteking - Veneno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasan
dos
semanas
y
no
veo
a
nadie
Две
недели
прошли,
и
никого
не
вижу
я,
Por
mi
ventana
entra
la
luna
de
mártires
В
окно
моё
луна
мучеников
вливается,
Que
tapó
tu
gesto
de
tirar
dinero
al
aire
Скрывая
твой
жест,
как
ты
деньги
на
ветер
бросала,
Despierto
a
tu
lado
y
me
fluye
la
sangre
Просыпаюсь
рядом
с
тобой,
и
кровь
моя
кипит.
Recuerdos
agradables
en
Alcántara
Приятные
воспоминания
об
Алькантаре,
Rapando
a
mi
hermano
y
luego
a
mi
padre
Брею
брата,
а
потом
и
отца,
Mamá
bailando
en
el
salón
con
Clapton
Мама
танцует
в
гостиной
под
Клэптона,
Te
escucho
hablar
del
bloque
pero
ya
no
te
veo
vecino
Слышу
твой
голос
о
доме,
но
соседя
в
тебе
больше
не
вижу.
Yo
sigo
aquí,
chuchería
del
barrio
en
bolsitas
del
chino
Я
всё
ещё
здесь,
сладость
района
в
пакетиках
из
китайского
магазина.
Piensas
que
España
está
mal,
¿Eso
sientes
tú?
Ты
думаешь,
Испания
в
плохом
состоянии,
так
ты
чувствуешь?
Pa′
mí
España
es
Vietnam
hermano,
yo
soy
del
Sur
Для
меня
Испания
- это
Вьетнам,
брат,
я
с
юга.
Aquí
te
roba
la
energía
una
persona
y
la
conserva
Здесь
человек
крадёт
твою
энергию
и
сохраняет
её,
Porque
a
veces
sanguijuelas
te
curan
cuando
chupas
mi*rda
Потому
что
иногда
пиявки
лечат,
когда
сосут
дерьмо.
Soy
un
pesimista,
bro,
¿Qué
quieres
que
escriba?
Я
пессимист,
братан,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
писал?
Pa'
mí
hay
más
gente
interesante
muerta
que
viva
Для
меня
больше
интересных
людей
умерло,
чем
живых.
Soy
el
resultado
de
padres
progres
en
los
′80
Я
результат
прогрессивных
родителей
в
80-х,
El
cole'
entero
de
pie
rezando,
y
Manuel
no
reza
Вся
школа
стоит
на
коленях
и
молится,
а
Мануэль
- нет.
El
paso
de
la
tele'
a
internet
también
lo
viví
Переход
от
телевизора
к
интернету
я
тоже
пережил,
Fue
como
cuando
al
cerdo
lo
mudan
del
zoo
a
la
zona
VIP
Это
было
как
когда
свинью
переводят
из
зоопарка
в
VIP-зону.
Éramos
burros
en
la
pública,
sí
pero
no
depravados
como
en
la
privada
Мы
были
ослами
в
государственной
школе,
да,
но
не
развратными,
как
в
частной,
Con
clases
separadas,
no
olían
un
c*ño
ni
pagado
С
раздельными
классами,
они
не
чувствовали
запаха
киски
даже
за
деньги.
No
quieren
que
pensemos,
quieren
que
bailemos
Они
не
хотят,
чтобы
мы
думали,
они
хотят,
чтобы
мы
танцевали,
Al
son
de
una
canción
que
el
que
la
canta
la
ha
comprado
Под
звуки
песни,
которую
тот,
кто
её
поёт,
купил,
Porque
no
escribe
sus
letras,
él
solo
posa
pa′
la
foto
Потому
что
он
не
пишет
свои
тексты,
он
просто
позирует
для
фото,
En
mi
tierra
eso
lo
llaman
"F*llar
con
la
p*lla
del
otro"
В
моём
краю
это
называют
"Трахаться
чужим
членом".
Cómo
voy
a
odiar
las
descargas
si
me
han
dado
tanto
Как
я
могу
ненавидеть
загрузки,
если
они
дали
мне
так
много?
Cómo
voy
a
odiar
el
autotune
si
ha
democratizado
el
canto
Как
я
могу
ненавидеть
автотюн,
если
он
сделал
пение
доступным
для
всех?
Cómo
explicarte
que
aunque
mande
estos
mensajes
de
odio
te
quiero
tanto
Как
объяснить
тебе,
что,
хотя
я
посылаю
эти
сообщения
ненависти,
я
так
сильно
тебя
люблю?
(No
sé
qué
estoy
hablando)
(Не
знаю,
о
чём
я
говорю)
Aún
tengo
esos
odios
pero
son
buenos
У
меня
всё
ещё
есть
эта
ненависть,
но
она
хорошая,
Aún
vienen
esos
miedos
pero
son
menos
Всё
ещё
приходят
эти
страхи,
но
их
меньше,
Cuando
creo
que
salgo
de
uno
viene
otro
nuevo
Когда
я
думаю,
что
выхожу
из
одного,
приходит
другой
новый,
No
sé
escapar
de
este
veneno
Я
не
знаю,
как
избежать
этого
яда.
Aún
tengo
esos
odios
pero
son
buenos
У
меня
всё
ещё
есть
эта
ненависть,
но
она
хорошая,
Aún
vienen
esos
miedos
pero
son
menos
Всё
ещё
приходят
эти
страхи,
но
их
меньше,
Cuando
creo
que
salgo
de
uno
viene
otro
nuevo
Когда
я
думаю,
что
выхожу
из
одного,
приходит
другой
новый,
No
sé
escapar
de
este
veneno
Я
не
знаю,
как
избежать
этого
яда.
Y
con
16
yo
ya
sabía
que
moriría
sin
jefe
И
в
16
лет
я
уже
знал,
что
умру
без
начальника,
Hoy
con
40
no
extraño
cuando
tenía
los
13
Сегодня,
в
40,
я
не
скучаю
по
13
годам,
Y
estaba
de
bajón,
me
llegó
una
caja
Grimey
И
я
был
в
упадке,
мне
пришла
коробка
Grimey,
Escucha,
pasta
en
mi
cuenta
hasta
que
venga
el
cáncer
Слушай,
деньги
на
моём
счету,
пока
не
придёт
рак.
Sigo
en
mis
trece,
cada
dos
años
un
LP
mejor
Я
всё
ещё
на
своём,
каждые
два
года
новый
лучший
альбом,
Escribiendo
en
la
Moncloa
desde
mi
habitación
Пишу
в
Монклоа
из
своей
комнаты,
Traigo
adjetivos
calculados
pa′
abrirte
el
corazón
Приношу
рассчитанные
прилагательные,
чтобы
открыть
твоё
сердце,
Porque
esa
mi*rda
no
la
abre
ninguna
otra
aplicación
Потому
что
эту
хрень
не
откроет
никакое
другое
приложение.
Tengo
la
mente
del
que
estudia
en
Harvard
У
меня
ум
человека,
который
учится
в
Гарварде,
Meto
la
voz
del
que
la
fuma
en
plata
Я
вкладываю
голос
того,
кто
курит
её
в
серебре,
Y
la
ventaja
del
trastorno
obsesivo
y
de
estar
loco
por
aquí
И
преимущество
обсессивно-компульсивного
расстройства
и
того,
что
я
схожу
с
ума
здесь,
Es
que
tengo
escritas
50
contestaciones
a
posibles
beefs
В
том,
что
у
меня
есть
50
написанных
ответов
на
возможные
бифы.
El
caos
de
la
noche,
me
llevo
el
bonus
Хаос
ночи,
я
беру
бонус,
Guardando
euros
pa'
esos
días
de
lluvia
como
Сохраняю
евро
на
те
дождливые
дни,
как,
Recuerdas
cuando
esos
artistas
guiaban
tus
manos
Помнишь,
когда
те
артисты
вели
твои
руки,
Buenos
tiempos,
ahora
los
encarcelamos
Хорошие
времена,
теперь
мы
их
сажаем
в
тюрьму.
Hey,
veo
tus
vídeos
y
pienso
"Qué
nivel"
Эй,
я
смотрю
твои
видео
и
думаю:
"Какой
уровень",
El
nivel
de
dislikes
de
Leticia
Sabater
Уровень
дизлайков
Летисии
Сабатер,
Mi
pena
es
que
conozcas
más,
mis
odios
que
lo
que
me
gusta
Мне
жаль,
что
ты
знаешь
больше
о
моей
ненависти,
чем
о
том,
что
мне
нравится,
A
mí
se
me
escucha
sentado
aunque
tú
estés
de
fiesta
Меня
слушают
сидя,
даже
если
ты
на
вечеринке.
No
sé
cómo
se
siente
un
tipo
con
un
millón
de
euros
Я
не
знаю,
что
чувствует
парень
с
миллионом
евро,
Sé
cómo
suena
un
tema
que
siguen
un
millón
de
lerdos
Я
знаю,
как
звучит
трек,
за
которым
следят
миллион
придурков,
Piensas
pa′
qué
sigo,
si
estoy
pa'
atrás
y
yo
pienso
Ты
думаешь,
зачем
я
продолжаю,
если
я
в
прошлом,
и
я
думаю,
Pa′
qué
sigo,
si
tengo
la
vida
soluciona'
Зачем
я
продолжаю,
если
моя
жизнь
решена?
Tus
letras
en
definitiva
Твои
тексты,
в
конце
концов,
Merecen
el
premio
a
la
mejor
comedia
no
pretendida
Заслуживают
награды
за
лучшую
непреднамеренную
комедию,
Es
pa′
ya,
yo
solo
salgo
de
marcha
Это
к
слову,
я
выхожу
на
улицу
только,
Si
hay
bolos
de
Stoner
con
Orange
sin
Marshalls
Если
есть
концерты
Стоунера
с
Orange
без
Marshalls.
¿Mi
vida?
yo
ya
era
jefe
en
los
2000,
homie
Моя
жизнь?
Я
уже
был
боссом
в
2000-х,
homie,
Cuando
tuve
mi
contrato
ni
notaba
el
empujón
de
Sony
Когда
у
меня
был
контракт,
я
даже
не
чувствовал
толчка
от
Sony,
Y
seré
un
rancio,
un
capullo
negativo
И
я
буду
старым,
негативным
придурком,
Pero
si
tienes
problema
y
tiras
de
agenda
puedes
contar
conmigo
Но
если
у
тебя
проблемы
и
ты
просматриваешь
записную
книжку,
ты
можешь
рассчитывать
на
меня.
Estoy
preparado
pa'
la
extinción,
tío
Я
готов
к
вымиранию,
чувак,
No
sé
qué
puede
salvar
Jorge
Javier
porque
esto
está
hecho
un
lío
Я
не
знаю,
что
может
спасти
Хорхе
Хавьера,
потому
что
здесь
всё
в
беспорядке,
Y
tú
te
has
ido
pero
tu
luz
se
ha
quedado
И
ты
ушла,
но
твой
свет
остался,
Y
con
tu
huella
yo
me
he
desbloqueado
y
sigo
И
с
твоим
отпечатком
я
разблокировался
и
продолжаю.
Aún
tengo
esos
odios
pero
son
buenos
У
меня
всё
ещё
есть
эта
ненависть,
но
она
хорошая,
Aún
vienen
esos
miedos
pero
son
menos
Всё
ещё
приходят
эти
страхи,
но
их
меньше,
Cuando
creo
que
salgo
de
uno
viene
otro
nuevo
Когда
я
думаю,
что
выхожу
из
одного,
приходит
другой
новый,
No
sé
escapar
de
este
veneno
Я
не
знаю,
как
избежать
этого
яда.
Aún
tengo
esos
odios
pero
son
buenos
У
меня
всё
ещё
есть
эта
ненависть,
но
она
хорошая,
Aún
vienen
esos
miedos
pero
son
menos
Всё
ещё
приходят
эти
страхи,
но
их
меньше,
Cuando
creo
que
salgo
de
uno
viene
otro
nuevo
Когда
я
думаю,
что
выхожу
из
одного,
приходит
другой
новый,
No
sé
escapar
de
este
veneno
Я
не
знаю,
как
избежать
этого
яда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Stash House
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.