Paroles et traduction ToteKing feat. Foyone, Sho-Hai & Aerstame - No Hay Manera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Manera
There's No Way
No
me
pidas
que
cambie
Don't
ask
me
to
change
La
gente
que
me
quiere
me
pide
que
yo
cambie
The
people
who
love
me
ask
me
to
change
(Pero
no
hay
manera)
(But
there's
no
way)
Vienen
a
mi
vida
queriendo
enderezarme
They
come
into
my
life
wanting
to
straighten
me
out
(Pero
no
hay
manera)
(But
there's
no
way)
Yo
sigo
siendo
yo,
nunca
nadie
va
a
cambiarme
I'm
still
me,
no
one
will
ever
change
me
Yo
sigo
siendo
el
único
que
puede
juzgarme
I'm
still
the
only
one
who
can
judge
me
Tote,
deja
ya
de
odiar
(pero
no
hay
manera)
Tote,
stop
hating
already
(but
there's
no
way)
Siempre
hay
tiempo
pa
cambiar
(pero
no
hay
manera)
There's
always
time
to
change
(but
there's
no
way)
¿Esa
ropa
con
tu
edad?
(pero
no
hay
manera)
Those
clothes
at
your
age?
(but
there's
no
way)
El
alcohol
te
va
a
matar
(pero
no
hay
manera)
Alcohol
will
kill
you
(but
there's
no
way)
Quieren
que
cambie
lo
que
soy
(pero
no
hay
manera)
They
want
me
to
change
who
I
am
(but
there's
no
way)
Dicen
que
solo
existe
el
hoy
(pero
no
hay
manera)
They
say
that
only
today
exists
(but
there's
no
way)
Que
deje
de
emparanoiar
(pero
no
hay
manera)
That
I
should
stop
being
paranoid
(but
there's
no
way)
Que
piense
menos
y
sienta
más
(pero
no
hay
manera)
That
I
should
think
less
and
feel
more
(but
there's
no
way)
Hermano,
ya
sé
lo
que
soy
Brother,
I
already
know
what
I
am
Pedirme
a
mí
un
cambio
minúsculo
Asking
me
for
a
tiny
change
Es
pedirle
a
Woody
Allen
que
te
dirija
Crepúsculo
Is
like
asking
Woody
Allen
to
direct
Twilight
Decidle
a
La
Roca
que
baje
el
músculo
Tell
The
Rock
to
lose
some
muscle
Sentarte
con
el
manager
ciego
y
hablar
en
números
Sit
down
with
the
blind
manager
and
talk
numbers
Decirme
a
mí
que
deje
de
beber
es
toda
una
gesta
Telling
me
to
stop
drinking
is
quite
a
feat
Es
como
decirle
a
Dennis
Rodman
que
no
salga
más
de
fiesta
It's
like
telling
Dennis
Rodman
to
stop
partying
Dime
que
no
me
ralle,
por
favor,
otra
vez
Tell
me
not
to
worry,
please,
again
Dile
a
un
enfermo
terminal
que
el
mundo
es
como
él
lo
quiera
ver
Tell
a
terminally
ill
patient
that
the
world
is
as
he
wants
to
see
it
Pedirme
a
mí
que
empiece
a
creer
Asking
me
to
start
believing
Es
pedirle
a
Diego
Sánchez
que
abandone
UFC
Is
like
asking
Diego
Sanchez
to
leave
UFC
Decirme
que
respete
tu
puta
religión
Telling
me
to
respect
your
damn
religion
Es
pedirle
a
Ortega
Smith
que
piense
con
precisión
Is
like
asking
Ortega
Smith
to
think
with
precision
Pedirme
que
no
hable
de
las
urnas
Asking
me
not
to
talk
about
the
polls
Es
decirme
que
sea
un
buen
artista
y
un
cobarde
hasta
la
tumba
Is
telling
me
to
be
a
good
artist
and
a
coward
to
the
grave
No
voy
a
dejar
de
dar
vueltas
como
la
rumba
I'm
not
going
to
stop
spinning
like
the
rumba
Lo
que
se
graba
a
fuego
en
casa
no
se
olvida
nunca
What's
engraved
in
fire
at
home
is
never
forgotten
La
gente
que
me
quiere
me
pide
que
yo
cambie
The
people
who
love
me
ask
me
to
change
(Pero
no
hay
manera)
(But
there's
no
way)
Vienen
a
mi
vida
queriendo
enderezarme
They
come
into
my
life
wanting
to
straighten
me
out
(Pero
no
hay
manera)
(But
there's
no
way)
Yo
sigo
siendo
yo,
nunca
nadie
va
a
cambiarme
(nunca,
hermano)
I'm
still
me,
no
one
will
ever
change
me
(never,
brother)
Yo
sigo
siendo
el
único
que
puede
juzgarme
I'm
still
the
only
one
who
can
judge
me
Pa'l
día
que
yo
cambie
en
el
mundo
no
habrá
hambre
The
day
I
change,
there
will
be
no
hunger
in
the
world
En
la
frontera
no
habrá
carne
con
alambres
There
will
be
no
barbed
wire
meat
at
the
border
Seguramente
el
presidente
será
un
tipo
interesante
Surely
the
president
will
be
an
interesting
guy
Que
quiera
cambiar
las
cosas
y
luche
por
sus
votantes
Who
wants
to
change
things
and
fight
for
his
voters
Habrá
cura
para
el
cáncer
y
habrá
(¿qué?)
There
will
be
a
cure
for
cancer
and
there
will
be
(what?)
Curas
que
den
ganas
de
abrazar
y
quizás
me
haga
cristiano
(tal
vez)
Priests
that
make
you
want
to
hug
and
maybe
I'll
become
a
Christian
(maybe)
Dejaré
mi
fe
en
sus
manos
I
will
leave
my
faith
in
their
hands
El
día
que
vea
que
dona
su
fortuna
El
Vaticano
The
day
I
see
the
Vatican
donate
its
fortune
Pero
hay
cosas
que
me
niego
a
cambiar
But
there
are
things
I
refuse
to
change
Negociadme
los
accesorios,
pero
no
lo
esencial
Negotiate
my
accessories,
but
not
the
essentials
Yo
nunca
fui
un
muñeco
barro
al
que
poder
moldear
I
was
never
a
clay
doll
to
be
molded
Ni
sacrifico
mis
valores
para
poder
matar
Nor
do
I
sacrifice
my
values
to
be
able
to
kill
Quizás
todo
sería
más
sencillo
si
fuera
como
desean
Maybe
everything
would
be
easier
if
it
were
as
they
wish
Si
agachara
las
orejas
y
no
buscara
pelea
If
I
lowered
my
ears
and
didn't
look
for
a
fight
Pero
esta
oveja
nunca
fue
donde
el
pastor
la
menea
But
this
sheep
never
went
where
the
shepherd
swings
it
No
me
caben
sus
bozales
ni
sus
correas
His
muzzles
and
leashes
don't
fit
me
La
gente
que
me
quiere
me
pide
que
yo
cambie
The
people
who
love
me
ask
me
to
change
(Pero
no
hay
manera)
(But
there's
no
way)
Vienen
a
mi
vida
queriendo
enderezarme
They
come
into
my
life
wanting
to
straighten
me
out
(Pero
no
hay
manera)
(But
there's
no
way)
Yo
sigo
siendo
yo,
nunca
nadie
va
a
cambiarme
I'm
still
me,
no
one
will
ever
change
me
Yo
sigo
siendo
el
único
que
puede
juzgarme
I'm
still
the
only
one
who
can
judge
me
Me
dicen:
¿no
vas
a
tener
hijos,
sacaste
el
carné?
They
say
to
me:
aren't
you
going
to
have
children,
did
you
get
your
license?
¿No
te
casas?
¿No
vas
a
misa?
Eres
un
antisocial
por
lo
que
se
ve
Aren't
you
getting
married?
Don't
you
go
to
mass?
You're
antisocial
from
what
I
can
see
¿Que
deje
mi
puesto
y
deje
paso
a
los
que
vienen?
That
I
should
leave
my
position
and
make
way
for
those
who
are
coming?
Que
me
retire
la
muerte
si
quiere
Let
death
retire
me
if
it
wants
No
me
adapto
al
mundo
ni
a
su
velocidad
I
don't
adapt
to
the
world
or
its
speed
Soy
puntual,
pero
a
las
modas
llego
tarde
o
no
llego
jamás
I'm
punctual,
but
I'm
late
to
trends
or
never
arrive
at
all
Puto
TikTok,
tú
con
tus
toks,
yo
con
mis
tics
Damn
TikTok,
you
with
your
toks,
me
with
my
tics
Mis
nervios
a
flor
de
piel,
sin
control,
fuera
de
mí
My
nerves
on
edge,
out
of
control,
out
of
my
mind
¿Tanto
tattoo
y
tanta
tinta?
¿Gastando
tanta
guita?
So
much
tattoo
and
so
much
ink?
Spending
so
much
money?
¿Que
qué
haré
de
viejo
cuando
me
vea
con
esas
pintas?
What
will
I
do
when
I'm
old
and
see
myself
with
those
looks?
¿Qué
me
modere
y
no
beba?
Pues
tú
no
respires
That
I
should
moderate
myself
and
not
drink?
Well,
you
don't
breathe
Ahora
que
tengo
mi
propia
birra
es
totalmente
imposible
Now
that
I
have
my
own
beer
it's
totally
impossible
No
puedo
vivir
sin
ti,
no
hay
manera
I
can't
live
without
you,
there's
no
way
Mi
luto
dura
lo
que
dicta
el
corazón,
no
la
cabeza
My
mourning
lasts
as
long
as
my
heart
dictates,
not
my
head
Fiel
a
mí,
sigo
donde
nací
True
to
myself,
I
stay
where
I
was
born
Hablan
de
su
barrio
y
ni
pasean
por
allí,
yo
sí
They
talk
about
their
neighborhood
and
don't
even
walk
around
there,
I
do
La
autenticidad
de
mi
química
me
trajo
hasta
aquí
The
authenticity
of
my
chemistry
brought
me
here
Sin
la
sinceridad
no
habría
podido
abrazar
lo
que
hoy
me
descubrí
Without
sincerity,
I
wouldn't
have
been
able
to
embrace
what
I
discovered
today
Tú,
adelante
caminante
You,
walker,
forward
(Camilo
Flores,
díselo)
(Camilo
Flores,
tell
him)
Al
sol
de
la
simplicidad,
dejé
mi
yo
en
el
aire
To
the
sun
of
simplicity,
I
left
my
self
in
the
air
Voy
a
remar
hacia
el
final
aunque
no
quede
nadie
I
will
row
to
the
end
even
if
no
one
remains
(Pero
no
hay
manera)
Tote
(But
there's
no
way)
Tote
(Pero
no
hay
manera)
Camilo
Flores
(But
there's
no
way)
Camilo
Flores
(Pero
no
hay
manera)
El
Foyone
(But
there's
no
way)
El
Foyone
(Pero
no
hay
manera)
Sho-Hai
(But
there's
no
way)
Sho-Hai
(Pero
no
hay
manera)
Es
Zaragoza,
co
(But
there's
no
way)
It's
Zaragoza,
co
(Pero
no
hay
manera)
Málaga
(But
there's
no
way)
Málaga
(Pero
no
hay
manera)
(But
there's
no
way)
(Pero
no
hay
manera)
(But
there's
no
way)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Pedro Navarro Utrera, Jesus Romero Reyes, Sergio Rodriguez Fernandez, Isidro Ramos Cabello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.