ToteKing feat. Foyone, Sho-Hai & Aerstame - No Hay Manera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ToteKing feat. Foyone, Sho-Hai & Aerstame - No Hay Manera




No Hay Manera
There's No Way
No me pidas que cambie
Don't ask me to change
La gente que me quiere me pide que yo cambie
The people who love me ask me to change
(Pero no hay manera)
(But there's no way)
Vienen a mi vida queriendo enderezarme
They come into my life wanting to straighten me out
(Pero no hay manera)
(But there's no way)
Yo sigo siendo yo, nunca nadie va a cambiarme
I'm still me, no one will ever change me
Yo sigo siendo el único que puede juzgarme
I'm still the only one who can judge me
Tote, deja ya de odiar (pero no hay manera)
Tote, stop hating already (but there's no way)
Siempre hay tiempo pa cambiar (pero no hay manera)
There's always time to change (but there's no way)
¿Esa ropa con tu edad? (pero no hay manera)
Those clothes at your age? (but there's no way)
El alcohol te va a matar (pero no hay manera)
Alcohol will kill you (but there's no way)
Quieren que cambie lo que soy (pero no hay manera)
They want me to change who I am (but there's no way)
Dicen que solo existe el hoy (pero no hay manera)
They say that only today exists (but there's no way)
Que deje de emparanoiar (pero no hay manera)
That I should stop being paranoid (but there's no way)
Que piense menos y sienta más (pero no hay manera)
That I should think less and feel more (but there's no way)
Hermano, ya lo que soy
Brother, I already know what I am
Pedirme a un cambio minúsculo
Asking me for a tiny change
Es pedirle a Woody Allen que te dirija Crepúsculo
Is like asking Woody Allen to direct Twilight
Decidle a La Roca que baje el músculo
Tell The Rock to lose some muscle
Sentarte con el manager ciego y hablar en números
Sit down with the blind manager and talk numbers
Decirme a que deje de beber es toda una gesta
Telling me to stop drinking is quite a feat
Es como decirle a Dennis Rodman que no salga más de fiesta
It's like telling Dennis Rodman to stop partying
Dime que no me ralle, por favor, otra vez
Tell me not to worry, please, again
Dile a un enfermo terminal que el mundo es como él lo quiera ver
Tell a terminally ill patient that the world is as he wants to see it
Pedirme a que empiece a creer
Asking me to start believing
Es pedirle a Diego Sánchez que abandone UFC
Is like asking Diego Sanchez to leave UFC
Decirme que respete tu puta religión
Telling me to respect your damn religion
Es pedirle a Ortega Smith que piense con precisión
Is like asking Ortega Smith to think with precision
Pedirme que no hable de las urnas
Asking me not to talk about the polls
Es decirme que sea un buen artista y un cobarde hasta la tumba
Is telling me to be a good artist and a coward to the grave
No voy a dejar de dar vueltas como la rumba
I'm not going to stop spinning like the rumba
Lo que se graba a fuego en casa no se olvida nunca
What's engraved in fire at home is never forgotten
La gente que me quiere me pide que yo cambie
The people who love me ask me to change
(Pero no hay manera)
(But there's no way)
Vienen a mi vida queriendo enderezarme
They come into my life wanting to straighten me out
(Pero no hay manera)
(But there's no way)
Yo sigo siendo yo, nunca nadie va a cambiarme (nunca, hermano)
I'm still me, no one will ever change me (never, brother)
Yo sigo siendo el único que puede juzgarme
I'm still the only one who can judge me
Pa'l día que yo cambie en el mundo no habrá hambre
The day I change, there will be no hunger in the world
En la frontera no habrá carne con alambres
There will be no barbed wire meat at the border
Seguramente el presidente será un tipo interesante
Surely the president will be an interesting guy
Que quiera cambiar las cosas y luche por sus votantes
Who wants to change things and fight for his voters
Habrá cura para el cáncer y habrá (¿qué?)
There will be a cure for cancer and there will be (what?)
Curas que den ganas de abrazar y quizás me haga cristiano (tal vez)
Priests that make you want to hug and maybe I'll become a Christian (maybe)
Dejaré mi fe en sus manos
I will leave my faith in their hands
El día que vea que dona su fortuna El Vaticano
The day I see the Vatican donate its fortune
Pero hay cosas que me niego a cambiar
But there are things I refuse to change
Negociadme los accesorios, pero no lo esencial
Negotiate my accessories, but not the essentials
Yo nunca fui un muñeco barro al que poder moldear
I was never a clay doll to be molded
Ni sacrifico mis valores para poder matar
Nor do I sacrifice my values to be able to kill
Quizás todo sería más sencillo si fuera como desean
Maybe everything would be easier if it were as they wish
Si agachara las orejas y no buscara pelea
If I lowered my ears and didn't look for a fight
Pero esta oveja nunca fue donde el pastor la menea
But this sheep never went where the shepherd swings it
No me caben sus bozales ni sus correas
His muzzles and leashes don't fit me
La gente que me quiere me pide que yo cambie
The people who love me ask me to change
(Pero no hay manera)
(But there's no way)
Vienen a mi vida queriendo enderezarme
They come into my life wanting to straighten me out
(Pero no hay manera)
(But there's no way)
Yo sigo siendo yo, nunca nadie va a cambiarme
I'm still me, no one will ever change me
Yo sigo siendo el único que puede juzgarme
I'm still the only one who can judge me
Me dicen: ¿no vas a tener hijos, sacaste el carné?
They say to me: aren't you going to have children, did you get your license?
¿No te casas? ¿No vas a misa? Eres un antisocial por lo que se ve
Aren't you getting married? Don't you go to mass? You're antisocial from what I can see
¿Que deje mi puesto y deje paso a los que vienen?
That I should leave my position and make way for those who are coming?
Que me retire la muerte si quiere
Let death retire me if it wants
No me adapto al mundo ni a su velocidad
I don't adapt to the world or its speed
Soy puntual, pero a las modas llego tarde o no llego jamás
I'm punctual, but I'm late to trends or never arrive at all
Puto TikTok, con tus toks, yo con mis tics
Damn TikTok, you with your toks, me with my tics
Mis nervios a flor de piel, sin control, fuera de
My nerves on edge, out of control, out of my mind
¿Tanto tattoo y tanta tinta? ¿Gastando tanta guita?
So much tattoo and so much ink? Spending so much money?
¿Que qué haré de viejo cuando me vea con esas pintas?
What will I do when I'm old and see myself with those looks?
¿Qué me modere y no beba? Pues no respires
That I should moderate myself and not drink? Well, you don't breathe
Ahora que tengo mi propia birra es totalmente imposible
Now that I have my own beer it's totally impossible
No puedo vivir sin ti, no hay manera
I can't live without you, there's no way
Mi luto dura lo que dicta el corazón, no la cabeza
My mourning lasts as long as my heart dictates, not my head
Fiel a mí, sigo donde nací
True to myself, I stay where I was born
Hablan de su barrio y ni pasean por allí, yo
They talk about their neighborhood and don't even walk around there, I do
La autenticidad de mi química me trajo hasta aquí
The authenticity of my chemistry brought me here
Sin la sinceridad no habría podido abrazar lo que hoy me descubrí
Without sincerity, I wouldn't have been able to embrace what I discovered today
Hacia adelante
Forward
Tú, adelante caminante
You, walker, forward
(Camilo Flores, díselo)
(Camilo Flores, tell him)
Al sol de la simplicidad, dejé mi yo en el aire
To the sun of simplicity, I left my self in the air
Voy a remar hacia el final aunque no quede nadie
I will row to the end even if no one remains
(Pero no hay manera) Tote
(But there's no way) Tote
(Pero no hay manera) Camilo Flores
(But there's no way) Camilo Flores
(Pero no hay manera) El Foyone
(But there's no way) El Foyone
(Pero no hay manera) Sho-Hai
(But there's no way) Sho-Hai
(Pero no hay manera) Es Zaragoza, co
(But there's no way) It's Zaragoza, co
(Pero no hay manera) Málaga
(But there's no way) Málaga
(Pero no hay manera)
(But there's no way)
(Pero no hay manera)
(But there's no way)





Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Pedro Navarro Utrera, Jesus Romero Reyes, Sergio Rodriguez Fernandez, Isidro Ramos Cabello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.