Paroles et traduction ToteKing, Shotta & Swan Fyahbwoy - Muchas Gracias
Muchas Gracias
Thank You So Much
Solo
es
el
tiempo
lo
que
vale,
Only
time
is
valuable,
A
todos
los
que
tuvieron
las
llaves,
To
all
those
who
had
the
keys,
Abriendo
puertas
del
sueño
que
perseguimos,
Opening
the
doors
to
the
dream
we
pursued,
Siempre
agradecidos...
Forever
grateful...
De
corazón,
gracias
por
todo
hermano,
From
the
heart,
thank
you
for
everything,
brother,
Por
ser
valiente
en
la
aventura
que
empezamos,
For
being
brave
in
the
adventure
we
began,
Valió
la
pena
decidir
esto,
perderse
cosas,
It
was
worth
deciding
on
this,
losing
things,
Todas
las
broncas
con
mamá
en
la
casa,
All
the
arguments
with
mom
at
home,
Mírala
orgullosa
ahora.
Look
at
her
now,
proud.
Esto
quién
lo
mejora,
esto
no
es
una
moda,
Who
improves
on
this?
This
isn't
a
fad,
10
años
ahí
fuera
entre
conciertos
que
devoran,
10
years
out
there
among
concerts
that
devour,
Subidas
y
bajadas,
planes
que
se
tuercen,
Ups
and
downs,
plans
that
go
awry,
Noches
brillantes
dando
conciertos
todavía
imberbe.
Brilliant
nights
giving
concerts
still
beardless.
Muchas
gracias
pal
público
que
vale,
Thank
you
so
much
to
the
worthy
public,
Os
lo
agradezco
por
aquí,
no
por
redes
sociales,
I
thank
you
here,
not
on
social
media,
Me
parto
el
coco
para
hacer
algo
digno
pa
ti,
I
rack
my
brains
to
do
something
worthy
for
you,
¿Flow
dices?
¿Qué
significa
flow
sin
ti?
You
say
flow?
What
does
flow
mean
without
you?
Sufro
la
fatiga,
enfermo
de
los
nervios,
I
suffer
fatigue,
sick
with
nerves,
Perdiendo
la
auditiva
por
tantos
decibelios.
Losing
my
hearing
from
so
many
decibels.
Gracias
a
todos
los
dj's
que
han
sido
serios
Thanks
to
all
the
DJs
who
have
been
serious,
Al
lao
mía
dando
la
cara
sin
buscar
un
premio,
By
my
side,
showing
their
faces
without
seeking
a
prize,
Gracias
a
todos
los
coristas
que
vinieron
Thanks
to
all
the
backing
vocalists
who
came,
Cuando
había
poca
gente
en
salas
y
menos
dinero,
When
there
were
few
people
in
the
halls
and
less
money,
A
todos
los
que
están
cuando
el
ánimo
está
a
cero,
To
all
those
who
are
there
when
my
spirits
are
low,
Cuando
las
malas
noticias
son
lo
primero.
When
bad
news
comes
first.
Gracias
de
verdad
a
toda
mi
gente
Thanks
truly
to
all
my
people
Que
me
nutría
de
cd's
y
cassettes
cuando
cumplía
mis
20,
Who
nourished
me
with
CDs
and
cassettes
when
I
turned
20,
Ahora
comprendo
el
juego,
salto
al
ruedo
contento
Now
I
understand
the
game,
I
jump
into
the
ring
happy
Y
disfruto
de
este
momento,
tú
contempla
mi
vuelo...
And
I
enjoy
this
moment,
contemplate
my
flight...
Todo
lo
que
sé
es
por
el
reggae
y
el
Hip
Hop,
Everything
I
know
is
from
reggae
and
Hip
Hop,
Yo
llegué
hasta
aquí
por
los
que
tengo
detrás.
I
got
here
because
of
those
I
have
behind
me.
Tanto
que
perder
y
este
poco
por
ganar,
So
much
to
lose
and
so
little
to
gain,
Nadie
de
este
mundo
nos
lo
puede
arrebatar.
No
one
in
this
world
can
take
it
from
us.
Y
hoy
puedo
decir,
que
hoy
quiero
escuchar,
And
today
I
can
say
that
today
I
want
to
listen,
Sin
toda
esa
gente
no
valdríamos
pa
na,
Without
all
those
people
we
wouldn't
be
worth
anything,
Miles
de
caminos
y
uno
solo
por
andar.
Thousands
of
paths
and
only
one
to
walk.
Por
todos
los
demás
que
van
detrás...
For
all
the
others
who
follow
behind...
Gracias
por
enseñarme
tanto
y
ayudarme
en
los
momentos
malos,
Thank
you
for
teaching
me
so
much
and
helping
me
in
bad
times,
Siempre
sabes
qué
decir
cuando
todo
sabe
amargo,
You
always
know
what
to
say
when
everything
tastes
bitter,
Ni
el
tiempo
ni
la
distancia
nunca
podrán
separarnos,
Neither
time
nor
distance
can
ever
separate
us,
Aunque
la
vida
se
acabe,
tú
serás
siempre
mi
hermano.
Even
if
life
ends,
you
will
always
be
my
brother.
Gracias
a
los
que
me
insultan,
Thanks
to
those
who
insult
me,
Me
hacen
superarme
día
a
día,
esto
es
una
aventura.
They
make
me
improve
day
by
day,
this
is
an
adventure.
Mucha
duda,
mucha
puta
inculta
insulta
mi
cultura,
Lots
of
doubt,
many
an
uncouth
bitch
insults
my
culture,
Ellos
no
saben
cuánto
amor
y
cuánto
tiempo
de
escritura
pura.
They
don't
know
how
much
love
and
how
much
time
of
pure
writing.
Pasión
desbocada,
gracias
a
la
fe
sigo
en
pie,
Unbridled
passion,
thanks
to
faith
I'm
still
standing,
Gracias
infinitas
al
oyente
fiel,
Infinite
thanks
to
the
loyal
listener,
Me
estoy
bebiendo
un
botellín
en
un
volcán,
I'm
drinking
a
bottle
of
beer
on
a
volcano,
Mi
vida
es
el
rap,
gracias
por
existir
y
ser.
My
life
is
rap,
thanks
for
existing
and
being.
La
fuente
de
alegría
que
nunca
me
cansa,
The
source
of
joy
that
never
tires
me,
Gracias
a
papá
y
mamá
por
la
crianza,
y
la
confianza,
Thanks
to
mom
and
dad
for
raising
me,
and
the
trust,
La
gente
como
yo
nunca
busca
una
excusa,
People
like
me
never
look
for
an
excuse,
Nos
la
jugamos
como
Simoncelli
en
esa
curva.
We
risk
it
like
Simoncelli
in
that
turn.
Estuve
tan
dentro
del
pozo
del
lamento
que
la
alegría
I
was
so
deep
in
the
well
of
lament
that
joy
A
la
sonrisa
le
ponía
un
precio,
Put
a
price
on
a
smile,
Pero
muchas
gracias
a
los
compis
de
este
gremio
But
many
thanks
to
the
buddies
in
this
guild
Por
matar
al
miedo
y
no
tomarlo
todo
tan
enserio.
For
killing
the
fear
and
not
taking
it
all
so
seriously.
Gracias
al
amor,
gracias
a
mi
dios,
Thanks
to
love,
thanks
to
my
god,
Gracias
al
bboy
hoy
no
tenemos
comparación,
Thanks
to
the
b-boy
today
we
have
no
comparison,
Por
eso
somos
lo
que
somos
sin
miedo
ni
compasión.
That's
why
we
are
who
we
are
without
fear
or
compassion.
Gracias
a
la
lucha,
muchas
gracias
Hip
Hop.
Thanks
to
the
struggle,
thank
you
so
much
Hip
Hop.
Todo
lo
que
sé
es
por
el
reggae
y
el
Hip
Hop,
Everything
I
know
is
from
reggae
and
Hip
Hop,
Yo
llegué
hasta
aquí
por
los
que
tengo
detrás.
I
got
here
because
of
those
I
have
behind
me.
Tanto
que
perder
y
este
poco
por
ganar,
So
much
to
lose
and
so
little
to
gain,
Nadie
de
este
mundo
nos
lo
puede
arrebatar.
No
one
in
this
world
can
take
it
from
us.
Y
hoy
puedo
decir,
que
hoy
quiero
escuchar,
And
today
I
can
say
that
today
I
want
to
listen,
Sin
toda
esa
gente
no
valdríamos
pa
na,
Without
all
those
people
we
wouldn't
be
worth
anything,
Miles
de
caminos
y
uno
solo
por
andar.
Thousands
of
paths
and
only
one
to
walk.
Por
todos
los
demás
que
van
detrás...
For
all
the
others
who
follow
behind...
Gracias
por
la
vida,
gracias
por
el
don,
Thanks
for
life,
thanks
for
the
gift,
Gracias
por
mi
voz,
por
escribir
esta
canción.
Thanks
for
my
voice,
for
writing
this
song.
Ver
una
salida,
ser
la
solución,
To
see
a
way
out,
to
be
the
solution,
Alma
que
se
calma
y
encuentra
su
salvación.
A
soul
that
calms
down
and
finds
its
salvation.
Gracias
a
la
música
y
a
los
que
siguen
fieles,
Thanks
to
music
and
those
who
remain
faithful,
Gracias
al
que
pega
por
la
calle
los
carteles,
Thanks
to
the
one
who
pastes
up
the
posters
in
the
street,
Gracias
al
pone
ganas
y
se
juega
miles
de
papeles
Thanks
to
the
one
who
puts
in
the
effort
and
plays
thousands
of
roles
Y
si
no
viene
ni
dios
vuelan
y
no
los
huele.
And
if
no
one
comes,
they
fly
away
and
don't
smell
them.
Siempre,
siempre
paro
un
rato
pero
sigo,
sigo,
Always,
always,
I
stop
for
a
while,
but
I
keep
going,
I
keep
going,
Gracias
al
que
llama
para
trabajar
conmigo,
Thanks
to
the
one
who
calls
to
work
with
me,
Para
hacer
una
canción
a
veces
no
hay
motivos
Sometimes
there
are
no
reasons
to
make
a
song
Pero
no
harás
nada
en
la
vida
no!!
sin
ser
agradecido.
But
you
won't
do
anything
in
life,
no!!
without
being
grateful.
Y
muchas
gracias
a
los
que
me
hicieron
videos,
And
thank
you
so
much
to
those
who
made
me
videos,
Los
que
creyeron
en
mi
forma
de
sacar
los
discos,
Those
who
believed
in
my
way
of
releasing
albums,
A
los
que
me
enseñaron
que
esto
es
otro
mercadillo
To
those
who
taught
me
that
this
is
just
another
market
Y
aquí
cualquier
cara
bonita
barre
pal
bolsillo.
And
here
any
pretty
face
sweeps
to
the
pocket.
Gracias
a
los
que
me
escuchan
en
estéreo,
Thanks
to
those
who
listen
to
me
in
stereo,
En
tantas
partes
del
globo
y
los
hemisferios,
In
so
many
parts
of
the
globe
and
hemispheres,
A
los
que
saben
trabajar
y
hacerlo
serio
To
those
who
know
how
to
work
and
do
it
seriously
Y
no
te
tratan
como
a
un
j
And
they
don't
treat
you
like
a
h
Hippiosillo
de
colegio.
Ippie
little
high
school
kid.
Sigo,
solo
canto
y
solo
brillo,
I
continue,
I
only
sing
and
I
only
shine,
Solo
hago
lo
que
me
gusta
y
lo
veo
sencillo
I
only
do
what
I
like
and
I
see
it
simple
Y
se
te
vuelve
a
contagiar
el,
And
you
get
infected
again
with
the,
Gracias
a
la
musa
que
siempre
duerme
conmigo...
Thanks
to
the
muse
that
always
sleeps
with
me...
Todo
lo
que
sé
es
por
el
reggae
y
el
Hip
Hop,
Everything
I
know
is
from
reggae
and
Hip
Hop,
Yo
llegué
hasta
aquí
por
los
que
tengo
detrás.
I
got
here
because
of
those
I
have
behind
me.
Tanto
que
perder
y
este
poco
por
ganar,
So
much
to
lose
and
so
little
to
gain,
Nadie
de
este
mundo
nos
lo
puede
arrebatar.
No
one
in
this
world
can
take
it
from
us.
Y
hoy
puedo
decir,
que
hoy
quiero
escuchar,
And
today
I
can
say
that
today
I
want
to
listen,
Sin
toda
esa
gente
no
valdríamos
pa'
na',
Without
all
those
people
we
wouldn't
be
worth
anything,
Miles
de
caminos
y
uno
solo
por
andar.
Thousands
of
paths
and
only
one
to
walk.
Por
todos
los
demás
que
van
detrás...
For
all
the
others
who
follow
behind...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Baghira, Swan Fyahbwoy
Album
Héroe
date de sortie
30-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.