ToteKing & Shotta con Swan Fyahbwoy - Muchas gracias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ToteKing & Shotta con Swan Fyahbwoy - Muchas gracias




Muchas gracias
Thank you so much
Solo es el tiempo lo que vale,
Only time is worth it,
A todos los que tuvieron las llaves,
To all those who had the keys,
Abriendo puertas del sueño que perseguimos,
Opening the doors of the dream we were chasing,
Siempre agradecidos...
Always grateful...
De corazón, gracias por todo hermano,
From the bottom of my heart, thanks for everything, brother,
Por ser valiente en la aventura que empezamos,
For being brave in the adventure we started,
Valió la pena decidir esto, perderse cosas,
It was worth it to decide this, to lose things,
Todas las broncas con mamá en la casa, mírala orgullosa ahora.
All the fights with mom at home, look at her, proud now.
Esto quién lo mejora, esto no es una moda,
Who improves this, this is not a fad,
10 años ahí fuera entre conciertos que devoran,
10 years out there between concerts that devour,
Subidas y bajadas, planes que se tuercen
Ups and downs, plans that go awry
Noches brillantes dando conciertos todavía imberbe.
Bright nights giving concerts still beardless.
Muchas gracias pa′l público que vale,
Many thanks to the public that is worth it,
Os lo agradezco por aquí, no por redes sociales,
I thank you for it here, not through social networks,
Me parto el coco para hacer algo digno pa' ti,
I rack my brains to do something worthy for you,
¿Flow dices? ¿Qué significa flow sin ti?
Flow you say? What does flow mean without you?
Sufro la fatiga, enfermo de los nervios,
I suffer from fatigue, sick with nerves,
Perdiendo la auditiva por tantos decibelios.
Losing my hearing from so many decibels.
Gracias a todos los DJ′s que han sido serios
Thanks to all the DJs who have been serious
Al lao' mía dando la cara sin buscar un premio,
Next to me showing their faces without looking for a prize,
Gracias a todos los coristas que vinieron
Thanks to all the choristers who came
Cuando había poca gente en salas y menos dineero,
When there were few people in the halls and less money,
A todos los que están cuando el ánimo está a cero,
To all those who are there when the spirits are at zero,
Cuando las malas noticias son lo primero.
When bad news comes first.
Gracias de verdad a toda mi gente
Thanks really to all my people
Que me nutría de cd's y cassettes cuando cumplía mis veinte
Who fed me CDs and cassettes when I turned twenty
Ahora comprendo el juego, salto al ruedo contento
Now I understand the game, I jump into the ring happy
Disfruto de este momento, contempla mi vuelo...
I enjoy this moment, you contemplate my flight...
Todo lo que es por el reggae y el Hip Hop,
Everything I know is because of reggae and Hip Hop,
Yo llegué hasta aquí por los que tengo detrás.
I got here because of the people I have behind me.
Tanto que perder y este poco por ganar,
So much to lose and so little to gain,
Nadie de este mundo nos lo puede arrebatar.
No one in this world can take it away from us.
Y hoy puedo decir, que hoy quiero escuchar,
And today I can say that today I want to hear,
Sin toda esa gente no valdríamos pa′ na′,
Without all those people we would be worth nothing,
Miles de caminos y uno solo por andar.
Thousands of roads and only one to walk.
Por todos los demás que van detrás...
For all the others who are behind...
Gracias por enseñarme tanto y ayudarme en los momentos malos,
Thank you for teaching me so much and helping me in bad times,
Siempre sabes qué decir cuando todo sabe amargo,
You always know what to say when everything tastes bitter,
Ni el tiempo ni la distancia nunca podrán separarnos,
Neither time nor distance can ever separate us,
Aunque la vida se acabe, serás siempre mi hermano
Even if life ends, you will always be my brother
Gracias a los que me insultan,
Thanks to those who insult me,
Me hacen superarme día a día, esto es una aventura.
They make me improve myself day by day, this is an adventure.
Mucha duda, mucha puta inculta insulta mi cultura,
A lot of doubt, a lot of ignorant bitch insults my culture,
Ellos no saben cuánto amor y cuánto tiempo de escritura pura.
They don't know how much love and how much time of pure writing.
Pasión desbocada, gracias a la fe sigo en pie,
Unbridled passion, thanks to faith I'm still standing,
Gracias infinitas al oyente fiel,
Infinite thanks to the loyal listener,
Me estoy bebiendo un botellín en un volcán,
I'm drinking a bottle of beer on a volcano,
Mi vida es el rap, gracias por existir y ser.
My life is rap, thank you for existing and being.
La fuente de alegría que nunca me cansa,
The source of joy that never tires me,
Gracias a papá y mamá por la crianza, y la confianza,
Thanks to Dad and Mom for the upbringing, and the trust,
La gente como yo nunca busca una excusa,
People like me never look for an excuse,
Nos la jugamos como Simoncelli en esa curva.
We risk it like Simoncelli in that curve.
Estuve tan dentro del pozo del lamento
I was so deep in the well of sorrow
Que la alegría a la sonrisa le ponía un precio,
That joy put a price on a smile,
Pero muchas gracias a los compis de este gremio
But many thanks to the colleagues of this guild
Por matar al miedo y no tomarlo todo tan enserio.
For killing fear and not taking everything so seriously.
Gracias al amor, gracias a mi dios,
Thanks to love, thanks to my god,
Gracias al bboy hoy no tenemos comparación,
Thanks to the b-boy today we have no comparison,
Por eso somos lo que somos sin miedo ni compasión.
That's why we are what we are without fear or compassion.
Gracias a la lucha, muchas gracias Hip Hop.
Thanks to the struggle, thank you Hip Hop.
[Estribillo Swan Fyahbwoy]
[Chorus Swan Fyahbwoy]
Todo lo que es por el reggae y el Hip Hop,
Everything I know is because of reggae and Hip Hop,
Yo llegué hasta aquí por los que tengo detrás.
I got here because of the people I have behind me.
Tanto que perder y este poco por ganar,
So much to lose and so little to gain,
Nadie de este mundo nos lo puede arrebatar.
No one in this world can take it away from us.
Y hoy puedo decir, que hoy quiero escuchar,
And today I can say that today I want to hear,
Sin toda esa gente no valdríamos pa' na′,
Without all those people we would be worth nothing,
Miles de caminos y uno solo por andar.
Thousands of roads and only one to walk.
Por todos los demás que van detrás...
For all the others who are behind...
Gracias por la vida, gracias por el don,
Thanks for life, thanks for the gift,
Gracias por mi voz, por escribir esta canción.
Thank you for my voice, for writing this song.
Ver una salida, ser la solución,
See a way out, be the solution,
Alma que se calma y encuentra su salvación.
A soul that calms down and finds its salvation.
Gracias a la música y a los que siguen fieles,
Thanks to music and those who remain faithful,
Gracias al que pega por la calle los carteles,
Thanks to the one who pastes the posters on the street,
Gracias al pone ganas y se juega miles de papeles
Thanks to the one who puts in the effort and plays thousands of roles
Y si no viene ni Dios vuelan y no los huele.
And if not even God comes, they fly and he doesn't smell them.
Siempre, siempre paro un rato pero sigo, sigo,
Always, I always stop for a while but I keep going, I keep going,
Gracias al que llama para trabajar conmigo,
Thanks to the one who calls to work with me,
Para hacer una canción a veces no hay motivos
Sometimes there are no reasons to make a song
Pero no harás nada en la vida no!! sin ser agradecido.
But you won't do anything in life no!! without being grateful.
Y muchas gracias a los que me hicieron videos,
And many thanks to those who made videos for me,
Los que creyeron en mi forma de sacar los discos,
Those who believed in my way of releasing albums,
A los que me enseñaron que esto es otro mercadillo
To those who taught me that this is another market
Y aquí cualquier cara bonita barre pa'l bolsillo.
And here any pretty face sweeps for the pocket.
Gracias a los que me escuchan en estéreo,
Thanks to those who listen to me in stereo,
En tantas partes del globo y los hemisferios,
In so many parts of the globe and hemispheres,
A los que saben trabajar y hacerlo serio
To those who know how to work and do it seriously
Y no te tratan como a un jipiosillo de colegio.
And they don't treat you like a high school kid.
Sigo, solo canto y solo brillo,
I keep going, I just sing and I just shine,
Solo hago lo que me gusta y lo veo sencillo
I only do what I like and I see it as simple
Y se te vuelve a contagiar el estribillo,
And the chorus gets contagious again,
Gracias a la musa que siempre duerme conmigo...
Thanks to the muse that always sleeps with me...
Todo lo que es por el reggae y el Hip Hop,
Everything I know is because of reggae and Hip Hop,
Yo llegué hasta aquí por los que tengo detrás.
I got here because of the people I have behind me.
Tanto que perder y este poco por ganar,
So much to lose and so little to gain,
Nadie de este mundo nos lo puede arrebatar.
No one in this world can take it away from us.
Y hoy puedo decir, que hoy quiero escuchar,
And today I can say that today I want to hear,
Sin toda esa gente no valdríamos pa′ na',
Without all those people we would be worth nothing,
Miles de caminos y uno solo por andar.
Thousands of roads and only one to walk.
Por todos los demás que van detrás...
For all the others who are behind...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.