Paroles et traduction Toteking & Shotta feat. Kase O - Tienen Soul
Tienen Soul
They Have Soul
Voy
caminando
al
escenario
como
un
campeón
o
por
la
Cuesta
del
Rosario
en
plan
simplón,
toda
la
vida
en
este
barrio
es
tradición,
I'm
walking
to
the
stage
like
a
champion
or
down
Cuesta
del
Rosario
like
a
simpleton,
all
my
life
in
this
neighborhood
is
tradition,
Aquí
no
se
discute,
aquí
se
parte
el
iphone.
Here
you
don't
argue,
here
you
break
your
iPhone.
Estoy
cansao′
del
camerino
y
sus
conversaciones
malas,
grupos
preocupaos
de
cuanto
mete
su
vecino
I'm
tired
of
the
dressing
room
and
its
bad
conversations,
groups
worried
about
how
much
their
neighbor
gets
En
salas,
no
hay
progreso,
envidia
por
lana,
yo
recuerdo
hace
10
años
de
esa
mierda
no
se
hablaba.
In
venues,
there's
no
progress,
envy
for
money,
I
remember
10
years
ago
that
shit
wasn't
talked
about.
Recuerdo
cintas
de
90
en
el
bolsillo
de
I
remember
90-minute
tapes
in
my
back
pocket
Atrás,
cabía
un
disco
en
cada
cara
si
quitabas
dos
tracks,
había
ganas...
A
record
fit
on
each
side
if
you
removed
two
tracks,
there
was
desire...
No
había
fama,
no
había
pasta,
envidia
sana,
pasión
salas,
yo
investigaba,
musiqueaba,
¿tú
dónde
estabas?
There
was
no
fame,
no
money,
healthy
envy,
passion,
venues,
I
investigated,
made
music,
where
were
you?
Al
futbol
no
jugaba,
I
didn't
play
soccer,
Rapeaba
en
Alabama
o
en
Sevilla,
igual
daba,
apuñalaba
con
palabras,
sin
parafernalia,
sin
cámaras,
nadie
se
salvaba.
I
rapped
in
Alabama
or
Seville,
it
didn't
matter,
stabbed
with
words,
no
paraphernalia,
no
cameras,
no
one
was
safe.
Represento
al
I
represent
the
Buscavidas
con
tácticas,
ya
le
saqué
un
millón
al
de
la
discográca,
saqué
La
Selva
y
ya
petaba
salas
y
Profundo...
Hustler
with
tactics,
I
already
got
a
million
out
of
the
record
company,
I
released
La
Selva
and
it
was
already
blowing
up
venues
and
Profundo...
Shotta
que
chillaba!
Shotta
that
chilled!
¿Tengo
cara
de
estar
enfadao'
por
los
tiritos
que
me
han
dao′?
Do
I
look
like
I'm
angry
about
the
shots
they've
taken
at
me?
No,
lo
que
tengo
es
un
keli
pagao'
al
contao'.
No,
what
I
have
is
a
beer
paid
for
in
cash.
Y
esa
es
la
mierda
que
entendéis,
And
that's
the
shit
you
understand,
Yo
no
quería
hablar
de
esto,
tendría
que
insultarme
Jay
Z,
ahí
sí
contesto.
I
didn't
want
to
talk
about
this,
Jay
Z
would
have
to
insult
me,
then
I'd
answer.
Rest
in
peace
por
la
tinta
que
has
gastao′
en
mí,
mejor
inviértela
Rest
in
peace
for
the
ink
you've
wasted
on
me,
better
invest
it
En
tattoos,
al
menos
te
hacen
feliz.
In
tattoos,
at
least
they
make
you
happy.
Mis
pilas
están
como
nuevas,
no
me
pienso
rendir,
Jay
Dilla
en
silla
de
ruedas
rapeando
hasta
el
fin.
My
batteries
are
like
new,
I
don't
plan
to
give
up,
Jay
Dilla
in
a
wheelchair
rapping
until
the
end.
Sin
bling
bling,
vacilo
por
ti,
cuando
muera
un
Freestyle
y
un
grati
pa′
mí,
que
sí
yo
soy
como
un
pase
de
Xavi
en
el
área,
preciso,
tu
eres
Without
bling
bling,
I
flex
for
you,
when
a
freestyle
dies
a
graffiti
for
me,
yes,
I'm
like
a
Xavi
pass
in
the
area,
precise,
you
are
Como
Camps
y
Ricardo
Costa,
chorizo.
Like
Camps
and
Ricardo
Costa,
corrupt.
Yo
tengo
alma
y
por
eso
tengo
gachis,
entramos
en
la
esta
yo
y
mis
mariachis,
de
noche
ya
han
I
have
soul
and
that's
why
I
have
chicks,
we
enter
this
thing
me
and
my
mariachis,
they
have
already
Orgulloso
de
la
cantera
como
el
Athletic
de
Bilbao!
Proud
of
the
youth
academy
like
Athletic
Bilbao!
Tengo
la
forma
de
andar
del
que
sabe
que
lo
están
mirando,
la
forma
de
hablar
del
que
sabe
que
están
escuchando,
mi
forma
de
rimar
al
I
have
the
walk
of
someone
who
knows
they're
being
watched,
the
way
of
speaking
of
someone
who
knows
they're
being
listened
to,
my
way
of
rhyming
to
the
Mando,
esa
es
la
historia,
si
se
hunde
el
barco,
el
capitán
del
Concordia.
Command,
that's
the
story,
if
the
ship
sinks,
the
captain
of
the
Concordia.
Qué
bueno
y
ni
me
despeino,
este
es
mi
reino,
tranquilo
como
Lemmy
Kilmister
en
el
Rainbow,
So
good
and
I
don't
even
break
a
sweat,
this
is
my
kingdom,
calm
like
Lemmy
Kilmister
at
the
Rainbow,
Con
mis
Chuck
Taylor
y
esa
chupa
Fubu
que
me
acompañó
en
mi
primer
concierto.
With
my
Chuck
Taylors
and
that
Fubu
jacket
that
accompanied
me
at
my
first
concert.
De
acuerdo
brilla
menos
tu
ow
que
tus
joyas,
eso
les
pasa
porque
no
ponen
pasión,
esto
no
es
un
deporte
es
una
religión,
micros,
platos,
Okay,
your
ow
shines
less
than
your
jewels,
that
happens
to
them
because
they
don't
put
passion
into
it,
this
is
not
a
sport,
it's
a
religion,
microphones,
turntables,
Ows
que
hacen
bailar
a
tu
Dios.
Ows
that
make
your
God
dance.
No
matéis
el
arte,
no
matéis
la
música,
déjame
besarte
nena,
tu
vagina
es
única,
hago
lo
que
quiero
no
lo
Don't
kill
art,
don't
kill
music,
let
me
kiss
you
baby,
your
vagina
is
unique,
I
do
what
I
want
not
what
Que
la
gente
quiera,
por
eso
soy
rapero
y
no
quiero
que
mi
alma
muera.
People
want,
that's
why
I'm
a
rapper
and
I
don't
want
my
soul
to
die.
Fuera
lo
tengo
claro
y
si
este
circo
me
deprime,
lucho
solo
como
Alberto
San
Juan
en
Días
de
cine,
antes
prefiero
vender
kleenex
en
los
Outside
I
have
it
clear
and
if
this
circus
depresses
me,
I
fight
alone
like
Alberto
San
Juan
in
Días
de
cine,
I'd
rather
sell
kleenex
at
Semáforos
que
hacer
esa
música
prefabrica′
con
fines.
Traffic
lights
than
make
that
prefabricated
music
with
purposes.
Miren
pa'
todos
los
que
siguen
la
escuela
de
los
trepas,
caretas
que
resisten
con
la
V
Look
at
all
those
who
follow
the
school
of
climbers,
masks
that
resist
with
the
V
De
Vendetta,
no
lo
olvides,
no
leo
comentarios
lo
que
opinen
me
la
suda
hermano,
yo
no
sigo
a
ningún
líder.
For
Vendetta,
don't
forget
it,
I
don't
read
comments,
what
they
think
doesn't
matter,
bro,
I
don't
follow
any
leader.
Los
señores
de
uniforme
te
golpean
sin
causa,
pa′
esos
polis
infelices
yo
soy
un
perroauta,
con
alma,
mira
esos
raperos
que
señores
The
uniformed
men
beat
you
without
cause,
for
those
unhappy
cops
I
am
a
dog,
with
soul,
look
at
those
rappers
what
gentlemen
Solo
quiero
trabajar,
tener
dinero
pa'
llegar
a
fin
de
mes
y
nada
más,
tengo
una
I
just
want
to
work,
have
money
to
make
it
to
the
end
of
the
month
and
nothing
else,
I
have
a
Misión
y
se
llama
rap,
desde
el
corazón
hasta
el
más
allá.
Mission
and
it's
called
rap,
from
the
heart
to
the
hereafter.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Kase O., Nottz
Album
Héroe
date de sortie
30-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.