Toteking & Shotta - Después de una Década - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Toteking & Shotta - Después de una Década




Después de una Década
После Десятилетия
El Tote de vuelta, la rima, los gestos,
Тотэ вернулся, рифмы, жесты,
La gloria por siempre, tu grupo los restos.
Слава навеки, от вашей группы остались лишь обломки.
Páginas manchadas con esto, Let′s go!
Страницы испачканы этим, Let's go!
Vida y obra de los hermanos más molestos.
Жизнь и творчество самых надоедливых братьев.
Al Shotta la mierda le llega al cuello,
Шотте дерьмо уже по горло,
Vivir sin miedo es el 50 por ciento,
Жить без страха это 50 процентов успеха,
Yo soy mc yo rapeo y no me vendo,
Я MC, я читаю рэп и не продаюсь,
Hermano lo plasmo, sonamos? Orgasmos!
Брат, я воплощаю это, слышишь? Оргазмы!
Soy un puto Heavyweight, un animal del rap,
Я чертов тяжеловес, животное рэпа,
Más pases de backstage que luces de Navidad.
Больше пропусков за кулисы, чем новогодних огней.
El rap es mi colega, ¿tú tienes colegas del rap?
Рэп мой кореш, у тебя есть кореша из рэпа?
Dos cosas distintas como océano y mar.
Две разные вещи, как океан и море.
Océano y mar salada, música intensa,
Океан и море соленые, музыка интенсивная,
Todo lo contrario a Hombres, Mujeres y Viceversa.
Полная противоположность "Мужчинам, Женщинам и Наоборот".
Precipicio lírico, ya sabes quienes son,
Лирическая пропасть, ты знаешь, кто мы,
Sobra la presentación, here we go!
Представления не нужны, here we go!
Aquí estamos como siempre, música en el aire,
Мы здесь, как всегда, музыка в воздухе,
Más mierda buena de enero a diciembre,
Еще больше хорошего дерьма с января по декабрь,
Síguelo colega por que vienen y con ganas de más, más...
Следуй за нами, подруга, потому что мы идем и хотим еще, еще...
Después de una década.
После десятилетия.
ToteKing y Shotta, después de una década!
ТотэКинг и Шотта, после десятилетия!
Súbelo compadre, después de una década!
Сделай громче, подруга, после десятилетия!
Deja ya este juego, después de una década!
Брось уже эту игру, после десятилетия!
¿Sabes lo que tenemos? Pureza microfónica
Знаешь, что у нас есть? Микрофонная чистота.
¿La piratería manda?
Пиратство рулит?
Que pague Telefónica Steven Spielberg y Hitchcock,
Пусть Telefónica платит Стивену Спилбергу и Хичкоку,
Lo defino, son Toteking y Shotta en el micro.
Определяю: это ТотэКинг и Шотта у микрофона.
Lo decimos, lo que pensamos y lo que sentimos,
Мы говорим то, что думаем и что чувствуем,
Enganchao' a mis ideas con alambre de espino.
Мои идеи обмотаны колючей проволокой.
Lo decimos, eso es lo que mosquea a tus vecinos,
Мы говорим это, и это бесит твоих соседей,
Flows que caen como putas bombas de racimo.
Флоу падают, как чертовы кассетные бомбы.
Primo no, no damos conciertos, no,
Братан, нет, мы не даем концертов, нет,
Si nos juntamos los hermanos iluminamos todo el show,
Если мы, братья, собираемся вместе, то освещаем все шоу,
Por una causa honesta están en la fiesta,
Ради честного дела они на вечеринке,
Vinimos para hacer la canción perfecta.
Мы пришли, чтобы создать идеальную песню.
Esto es un derbi en el estadio, esto es vocabulario,
Это дерби на стадионе, это словарный запас,
Banderas de ron Legendario en palancas de cambios,
Флаги рома Legendario на рычагах переключения передач,
Clásico... residentes en el mismo barrio,
Классика... жители одного района,
Estoy contigo como tu puto amigo imaginario.
Я с тобой, как твой чертов воображаемый друг.





Writer(s): Ignacio Gonzalez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Illmind


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.