Toteking & Shotta - Está todo bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Toteking & Shotta - Está todo bien




Está todo bien
Everything is alright
Está todo bien, estamos bien, nena estamos bien,
Everything is alright, we are okay, baby we are okay,
Esta mierda se viene abajo pero estamos bien.
This shit is falling apart but we are okay.
Y estamos bien, nena estamos bien,
And we are okay, baby we are okay,
La mandanga se viene abajo pero estamos bien,
The whole thing is falling apart but we are okay,
Está todo bien, todo bien, todo bien.
Everything is alright, alright, alright.
Mami mientras tenga tu amor, está todo bien, está todo bien.
Baby as long as I have your love, everything is alright, everything is alright.
Está todo bien, todo bien, todo bien.
Everything is alright, alright, alright.
Mami mientras tenga tu amor, está todo bien, está todo bien.
Baby as long as I have your love, everything is alright, everything is alright.
Y está bien, está bien a mi alrededor,
And it’s alright, everything is alright around me,
Piso la acera con gafas de sol,
I walk the pavement with sunglasses on,
No hay campos de golf en mi barrio, lo ves,
There are no golf courses in my neighborhood, you see,
Ni está Tiger Woods engañando a sus exs.
Nor is Tiger Woods cheating on his exes.
La muralla es la que conocéis, estamos en los bares,
The wall is the one you know, we are in the bars,
No viene de visita el rey.
The king is not coming to visit.
Aquí aprendimos a pasar vergüenza,
Here we learned to be embarrassed,
Grabando en casa de un colega con sus padres cerca.
Recording at a colleague's house with his parents nearby.
Muchísimo artista muy vivos,
A lot of artists are very much alive,
Donde solo horteras retwitean cumplidos.
Where only tacky people retweet compliments.
Cumplidos mis 33 estoy en forma como Kat en La Joya del Nilo.
Turning 33 I am in shape like Kat in The Jewel of the Nile.
Ohh tío, está bien, está bien,
Ohh man, it’s alright, it’s alright,
Paro por doquier pero música en mis cascos,
I stop everywhere but music in my headphones,
Abro un txakolí por mis vascos, hoy estoy de gira,
I open a Txakoli for my Basques, today I'm on tour,
Mañana soy un asco, pero está bien,
Tomorrow I'm a mess, but it's alright,
Está bien me parece fácil, sentao′ en el sofá contigo nena,
It’s alright it seems easy to me, sitting on the sofa with you baby,
Mi oasis, haciéndote la cena con David Porter,
My oasis, making you dinner with David Porter,
Saliendo de la ducha haciendo el Moonwalker.
Getting out of the shower doing the Moonwalker.
Este tema no es crisis, es libre,
This song is not a crisis, it’s free,
ésta es mi esperanza y no Aguirre,
this is my hope and not Aguirre,
ésta es mi Golden Era con ropa de rebajas
this is my Golden Era with clothes on sale
Y Golden Grahams en la nevera.
And Golden Grahams in the fridge.
¡Esto es fuego! Ponte de rodillas y me la saco pa'
This is fire! Get on your knees and I’ll take it out for’
Nombrarte caballero hermano eso es todo el juego,
To knight you brother that’s the whole game,
Todo el mundo al suelo,
Everybody on the floor,
Esto es solo otra versión del mismo cabrón, archívalo rapero.
This is just another version of the same bastard, archive it rapper.
Está bien, está bien, ese era mi ego,
It's alright, it's alright, that was my ego,
Haciéndome de perro guía cuando estoy ciego,
Making me a guide dog when I'm blind,
Acabo el día con este jornal de obrero,
I end the day with this worker's wage,
Escribiendo tonterías y follando cuando puedo.
Writing nonsense and fucking when I can.
Está bien...
It's alright...
Está todo bien, estamos bien, nena estamos bien,
Everything is alright, we are okay, baby we are okay,
Esta mierda se viene abajo pero estamos bien.
This shit is falling apart but we are okay.
Y estamos bien, nena estamos bien,
And we are okay, baby we are okay,
La mandanga se viene abajo pero estamos bien,
The whole thing is falling apart but we are okay,
Está todo bien, todo bien, todo bien.
Everything is alright, alright, alright.
Mami mientras tenga tu amor, está todo bien, está todo bien.
Baby as long as I have your love, everything is alright, everything is alright.
Está todo bien, todo bien, todo bien.
Everything is alright, alright, alright.
Mami mientras tenga tu amor, está todo bien, está todo bien.
Baby as long as I have your love, everything is alright, everything is alright.
Esto no es Hollywood y yo no doy atracos,
This is not Hollywood and I don’t rob banks,
Vino a mi barrio Tom Cruise y nadie se movió del banco,
Tom Cruise came to my neighborhood and nobody moved from the bench,
Viviendo sin ley sigo tirando,
Living without law I keep shooting,
Follando con mi novia y mi perro al lao′ mirando.
Fucking my girlfriend with my dog watching.
Cuando todo está mal, yo quiero estar bien,
When everything is bad, I want to be okay,
Dejar ya de llorar, yo no me voy a quejar, pa que'?
Stop crying already, I'm not going to complain, why?
La fama de tu flow la asesino,
I kill the fame of your flow,
Tu sueñas con un disco de platino y pa' ti no.
You dream of a platinum record and for you no.
Estoy bien, no tengo na′ que aparentar, sin fama,
I'm fine, I have nothing to pretend, without fame,
Sin ropa de marca, el micro y yo nada más,
Without designer clothes, the mic and me nothing more,
Saca el flash! detrás de la imagen mucha inseguridad,
Take out the flash! Behind the image a lot of insecurity,
Va, va, voy con un chándal, así estoy bien ya!
Go, go, I'm going with a tracksuit, I'm fine now!
El desayuno, la risa del sur,
Breakfast, the laughter of the south,
Si no tenemos un duro tenemos guasa pa′ tumbar un muro.
If we don’t have a penny we have enough 'guasa' to knock down a wall.
Y to' lo que nos echen es poco, te lo aseguro,
And everything they throw at us is not enough, I assure you,
Bromeo con la suerte y a la muerte la visto de luto.
I joke with luck and see death in mourning.
Lucho por la música "asín" es,
I fight for music "asín" is,
Muerte a los nazis de esta cultura libre!
Death to the Nazis of this free culture!
Zumo de naranja recién exprimida lo lleno de azúcar
Freshly squeezed orange juice I fill it with sugar
Es cuando el hígado sonríe, yeah, Vive!
Is when the liver smiles, yeah, Live!
Siéntelo por dentro, atento, el croché de Tyson y Kyshenko,
Feel it inside, pay attention, the crochet of Tyson and Kyshenko,
Mantengo mi felicidad porque sino es el cataclismo,
I keep my happiness because otherwise it is cataclysm,
La cosa está fea pero estoy bien, dítelo a ti mismo.
Things are ugly but I'm fine, tell yourself.
Esto es copular no especular, qué divertido!
This is copulating not speculating, how fun!
Esto es popular y no tu partido!
This is popular and not your party!
Doy las gracias al destino todos los días de mi vida
I thank fate every day of my life
Porque tengo una familia que me quiere y que me cuida,
Because I have a family that loves me and takes care of me,
Y he tocao′ fondo y he tenido cama caliente y comida,
And I've hit rock bottom and had a warm bed and food,
Amigos de verdad sin interés ni picardía.
True friends without interest or mischief.
Nena, el mundo se acaba, dime cuándo,
Baby, the world is ending, you tell me when,
Que yo lo grabo en vídeo y te lo mando.
That I record it on video and send it to you.
Está todo bien
Everything is alright






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.