Paroles et traduction en anglais Toteking & Shotta - Está todo bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Está todo bien
Everything is alright
Está
todo
bien,
estamos
bien,
nena
estamos
bien,
Everything
is
alright,
we
are
okay,
baby
we
are
okay,
Esta
mierda
se
viene
abajo
pero
estamos
bien.
This
shit
is
falling
apart
but
we
are
okay.
Y
estamos
bien,
nena
estamos
bien,
And
we
are
okay,
baby
we
are
okay,
La
mandanga
se
viene
abajo
pero
estamos
bien,
The
whole
thing
is
falling
apart
but
we
are
okay,
Está
todo
bien,
todo
bien,
todo
bien.
Everything
is
alright,
alright,
alright.
Mami
mientras
tenga
tu
amor,
está
todo
bien,
está
todo
bien.
Baby
as
long
as
I
have
your
love,
everything
is
alright,
everything
is
alright.
Está
todo
bien,
todo
bien,
todo
bien.
Everything
is
alright,
alright,
alright.
Mami
mientras
tenga
tu
amor,
está
todo
bien,
está
todo
bien.
Baby
as
long
as
I
have
your
love,
everything
is
alright,
everything
is
alright.
Y
está
bien,
está
bien
a
mi
alrededor,
And
it’s
alright,
everything
is
alright
around
me,
Piso
la
acera
con
gafas
de
sol,
I
walk
the
pavement
with
sunglasses
on,
No
hay
campos
de
golf
en
mi
barrio,
lo
ves,
There
are
no
golf
courses
in
my
neighborhood,
you
see,
Ni
está
Tiger
Woods
engañando
a
sus
exs.
Nor
is
Tiger
Woods
cheating
on
his
exes.
La
muralla
es
la
que
conocéis,
estamos
en
los
bares,
The
wall
is
the
one
you
know,
we
are
in
the
bars,
No
viene
de
visita
el
rey.
The
king
is
not
coming
to
visit.
Aquí
aprendimos
a
pasar
vergüenza,
Here
we
learned
to
be
embarrassed,
Grabando
en
casa
de
un
colega
con
sus
padres
cerca.
Recording
at
a
colleague's
house
with
his
parents
nearby.
Muchísimo
artista
muy
vivos,
A
lot
of
artists
are
very
much
alive,
Donde
solo
horteras
retwitean
cumplidos.
Where
only
tacky
people
retweet
compliments.
Cumplidos
mis
33
estoy
en
forma
como
Kat
en
La
Joya
del
Nilo.
Turning
33
I
am
in
shape
like
Kat
in
The
Jewel
of
the
Nile.
Ohh
tío,
está
bien,
está
bien,
Ohh
man,
it’s
alright,
it’s
alright,
Paro
por
doquier
pero
música
en
mis
cascos,
I
stop
everywhere
but
music
in
my
headphones,
Abro
un
txakolí
por
mis
vascos,
hoy
estoy
de
gira,
I
open
a
Txakoli
for
my
Basques,
today
I'm
on
tour,
Mañana
soy
un
asco,
pero
está
bien,
Tomorrow
I'm
a
mess,
but
it's
alright,
Está
bien
me
parece
fácil,
sentao′
en
el
sofá
contigo
nena,
It’s
alright
it
seems
easy
to
me,
sitting
on
the
sofa
with
you
baby,
Mi
oasis,
haciéndote
la
cena
con
David
Porter,
My
oasis,
making
you
dinner
with
David
Porter,
Saliendo
de
la
ducha
haciendo
el
Moonwalker.
Getting
out
of
the
shower
doing
the
Moonwalker.
Este
tema
no
es
crisis,
es
libre,
This
song
is
not
a
crisis,
it’s
free,
ésta
es
mi
esperanza
y
no
Aguirre,
this
is
my
hope
and
not
Aguirre,
ésta
es
mi
Golden
Era
con
ropa
de
rebajas
this
is
my
Golden
Era
with
clothes
on
sale
Y
Golden
Grahams
en
la
nevera.
And
Golden
Grahams
in
the
fridge.
¡Esto
es
fuego!
Ponte
de
rodillas
y
me
la
saco
pa'
This
is
fire!
Get
on
your
knees
and
I’ll
take
it
out
for’
Nombrarte
caballero
hermano
eso
es
todo
el
juego,
To
knight
you
brother
that’s
the
whole
game,
Todo
el
mundo
al
suelo,
Everybody
on
the
floor,
Esto
es
solo
otra
versión
del
mismo
cabrón,
archívalo
rapero.
This
is
just
another
version
of
the
same
bastard,
archive
it
rapper.
Está
bien,
está
bien,
ese
era
mi
ego,
It's
alright,
it's
alright,
that
was
my
ego,
Haciéndome
de
perro
guía
cuando
estoy
ciego,
Making
me
a
guide
dog
when
I'm
blind,
Acabo
el
día
con
este
jornal
de
obrero,
I
end
the
day
with
this
worker's
wage,
Escribiendo
tonterías
y
follando
cuando
puedo.
Writing
nonsense
and
fucking
when
I
can.
Está
bien...
It's
alright...
Está
todo
bien,
estamos
bien,
nena
estamos
bien,
Everything
is
alright,
we
are
okay,
baby
we
are
okay,
Esta
mierda
se
viene
abajo
pero
estamos
bien.
This
shit
is
falling
apart
but
we
are
okay.
Y
estamos
bien,
nena
estamos
bien,
And
we
are
okay,
baby
we
are
okay,
La
mandanga
se
viene
abajo
pero
estamos
bien,
The
whole
thing
is
falling
apart
but
we
are
okay,
Está
todo
bien,
todo
bien,
todo
bien.
Everything
is
alright,
alright,
alright.
Mami
mientras
tenga
tu
amor,
está
todo
bien,
está
todo
bien.
Baby
as
long
as
I
have
your
love,
everything
is
alright,
everything
is
alright.
Está
todo
bien,
todo
bien,
todo
bien.
Everything
is
alright,
alright,
alright.
Mami
mientras
tenga
tu
amor,
está
todo
bien,
está
todo
bien.
Baby
as
long
as
I
have
your
love,
everything
is
alright,
everything
is
alright.
Esto
no
es
Hollywood
y
yo
no
doy
atracos,
This
is
not
Hollywood
and
I
don’t
rob
banks,
Vino
a
mi
barrio
Tom
Cruise
y
nadie
se
movió
del
banco,
Tom
Cruise
came
to
my
neighborhood
and
nobody
moved
from
the
bench,
Viviendo
sin
ley
sigo
tirando,
Living
without
law
I
keep
shooting,
Follando
con
mi
novia
y
mi
perro
al
lao′
mirando.
Fucking
my
girlfriend
with
my
dog
watching.
Cuando
todo
está
mal,
yo
quiero
estar
bien,
When
everything
is
bad,
I
want
to
be
okay,
Dejar
ya
de
llorar,
yo
no
me
voy
a
quejar,
pa
que'?
Stop
crying
already,
I'm
not
going
to
complain,
why?
La
fama
de
tu
flow
la
asesino,
I
kill
the
fame
of
your
flow,
Tu
sueñas
con
un
disco
de
platino
y
pa'
ti
no.
You
dream
of
a
platinum
record
and
for
you
no.
Estoy
bien,
no
tengo
na′
que
aparentar,
sin
fama,
I'm
fine,
I
have
nothing
to
pretend,
without
fame,
Sin
ropa
de
marca,
el
micro
y
yo
nada
más,
Without
designer
clothes,
the
mic
and
me
nothing
more,
Saca
el
flash!
detrás
de
la
imagen
mucha
inseguridad,
Take
out
the
flash!
Behind
the
image
a
lot
of
insecurity,
Va,
va,
voy
con
un
chándal,
así
estoy
bien
ya!
Go,
go,
I'm
going
with
a
tracksuit,
I'm
fine
now!
El
desayuno,
la
risa
del
sur,
Breakfast,
the
laughter
of
the
south,
Si
no
tenemos
un
duro
tenemos
guasa
pa′
tumbar
un
muro.
If
we
don’t
have
a
penny
we
have
enough
'guasa'
to
knock
down
a
wall.
Y
to'
lo
que
nos
echen
es
poco,
te
lo
aseguro,
And
everything
they
throw
at
us
is
not
enough,
I
assure
you,
Bromeo
con
la
suerte
y
a
la
muerte
la
visto
de
luto.
I
joke
with
luck
and
see
death
in
mourning.
Lucho
por
la
música
"asín"
es,
I
fight
for
music
"asín"
is,
Muerte
a
los
nazis
de
esta
cultura
libre!
Death
to
the
Nazis
of
this
free
culture!
Zumo
de
naranja
recién
exprimida
lo
lleno
de
azúcar
Freshly
squeezed
orange
juice
I
fill
it
with
sugar
Es
cuando
el
hígado
sonríe,
yeah,
Vive!
Is
when
the
liver
smiles,
yeah,
Live!
Siéntelo
por
dentro,
atento,
el
croché
de
Tyson
y
Kyshenko,
Feel
it
inside,
pay
attention,
the
crochet
of
Tyson
and
Kyshenko,
Mantengo
mi
felicidad
porque
sino
es
el
cataclismo,
I
keep
my
happiness
because
otherwise
it
is
cataclysm,
La
cosa
está
fea
pero
estoy
bien,
dítelo
a
ti
mismo.
Things
are
ugly
but
I'm
fine,
tell
yourself.
Esto
es
copular
no
especular,
qué
divertido!
This
is
copulating
not
speculating,
how
fun!
Esto
es
popular
y
no
tu
partido!
This
is
popular
and
not
your
party!
Doy
las
gracias
al
destino
todos
los
días
de
mi
vida
I
thank
fate
every
day
of
my
life
Porque
tengo
una
familia
que
me
quiere
y
que
me
cuida,
Because
I
have
a
family
that
loves
me
and
takes
care
of
me,
Y
he
tocao′
fondo
y
he
tenido
cama
caliente
y
comida,
And
I've
hit
rock
bottom
and
had
a
warm
bed
and
food,
Amigos
de
verdad
sin
interés
ni
picardía.
True
friends
without
interest
or
mischief.
Nena,
el
mundo
se
acaba,
tú
dime
cuándo,
Baby,
the
world
is
ending,
you
tell
me
when,
Que
yo
lo
grabo
en
vídeo
y
te
lo
mando.
That
I
record
it
on
video
and
send
it
to
you.
Está
todo
bien
Everything
is
alright
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Héroe
date de sortie
30-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.