Toteking & Shotta - Está todo bien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Toteking & Shotta - Está todo bien




Está todo bien
Всё хорошо
Está todo bien, estamos bien, nena estamos bien,
Всё хорошо, мы в порядке, детка, мы в порядке,
Esta mierda se viene abajo pero estamos bien.
Эта хрень разваливается, но мы в порядке.
Y estamos bien, nena estamos bien,
И мы в порядке, детка, мы в порядке,
La mandanga se viene abajo pero estamos bien,
Шарага рушится, но мы в порядке,
Está todo bien, todo bien, todo bien.
Всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо.
Mami mientras tenga tu amor, está todo bien, está todo bien.
Малышка, пока у меня есть твоя любовь, всё хорошо, всё хорошо.
Está todo bien, todo bien, todo bien.
Всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо.
Mami mientras tenga tu amor, está todo bien, está todo bien.
Малышка, пока у меня есть твоя любовь, всё хорошо, всё хорошо.
Y está bien, está bien a mi alrededor,
И всё хорошо, всё хорошо вокруг меня,
Piso la acera con gafas de sol,
Ступаю по тротуару в солнцезащитных очках,
No hay campos de golf en mi barrio, lo ves,
В моём районе нет полей для гольфа, видишь,
Ni está Tiger Woods engañando a sus exs.
И нет Тайгера Вудса, обманывающего своих бывших.
La muralla es la que conocéis, estamos en los bares,
Стена - это то, что вы знаете, мы в барах,
No viene de visita el rey.
Король не приезжает с визитом.
Aquí aprendimos a pasar vergüenza,
Здесь мы научились испытывать стыд,
Grabando en casa de un colega con sus padres cerca.
Записываясь у друга дома, когда его родители рядом.
Muchísimo artista muy vivos,
Очень много ярких артистов,
Donde solo horteras retwitean cumplidos.
Где только понтовые ретвитят комплименты.
Cumplidos mis 33 estoy en forma como Kat en La Joya del Nilo.
Мне 33, я в форме, как Кэт в "Жемчужине Нила".
Ohh tío, está bien, está bien,
О, чувак, всё хорошо, всё хорошо,
Paro por doquier pero música en mis cascos,
Остановки повсюду, но в моих наушниках музыка,
Abro un txakolí por mis vascos, hoy estoy de gira,
Открываю чаколи за моих басков, сегодня я в туре,
Mañana soy un asco, pero está bien,
Завтра я буду отстоем, но всё хорошо,
Está bien me parece fácil, sentao′ en el sofá contigo nena,
Всё хорошо, мне кажется легко, сижу на диване с тобой, детка,
Mi oasis, haciéndote la cena con David Porter,
Мой оазис, готовлю тебе ужин с Дэвидом Портером,
Saliendo de la ducha haciendo el Moonwalker.
Выхожу из душа, делая лунную походку.
Este tema no es crisis, es libre,
Эта песня не о кризисе, она свободна,
ésta es mi esperanza y no Aguirre,
это моя надежда, а не Агирре,
ésta es mi Golden Era con ropa de rebajas
это моя Золотая Эра с одеждой из распродаж
Y Golden Grahams en la nevera.
И Golden Grahams в холодильнике.
¡Esto es fuego! Ponte de rodillas y me la saco pa'
Это огонь! Встань на колени, и я достану её, чтобы
Nombrarte caballero hermano eso es todo el juego,
Назвать тебя рыцарем, братан, это вся игра,
Todo el mundo al suelo,
Все на пол,
Esto es solo otra versión del mismo cabrón, archívalo rapero.
Это всего лишь другая версия того же придурка, заархивируй, рэпер.
Está bien, está bien, ese era mi ego,
Всё хорошо, всё хорошо, это было моё эго,
Haciéndome de perro guía cuando estoy ciego,
Притворяюсь поводырем, когда я слеп,
Acabo el día con este jornal de obrero,
Заканчиваю день с этим рабочим журналом,
Escribiendo tonterías y follando cuando puedo.
Пишу глупости и трахаюсь, когда могу.
Está bien...
Всё хорошо...
Está todo bien, estamos bien, nena estamos bien,
Всё хорошо, мы в порядке, детка, мы в порядке,
Esta mierda se viene abajo pero estamos bien.
Эта хрень разваливается, но мы в порядке.
Y estamos bien, nena estamos bien,
И мы в порядке, детка, мы в порядке,
La mandanga se viene abajo pero estamos bien,
Шарага рушится, но мы в порядке,
Está todo bien, todo bien, todo bien.
Всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо.
Mami mientras tenga tu amor, está todo bien, está todo bien.
Малышка, пока у меня есть твоя любовь, всё хорошо, всё хорошо.
Está todo bien, todo bien, todo bien.
Всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо.
Mami mientras tenga tu amor, está todo bien, está todo bien.
Малышка, пока у меня есть твоя любовь, всё хорошо, всё хорошо.
Esto no es Hollywood y yo no doy atracos,
Это не Голливуд, и я не граблю,
Vino a mi barrio Tom Cruise y nadie se movió del banco,
Том Круз приехал в мой район, и никто не сдвинулся с места,
Viviendo sin ley sigo tirando,
Живя без закона, я продолжаю тянуть,
Follando con mi novia y mi perro al lao′ mirando.
Трахаюсь со своей девушкой, а мой пёс смотрит рядом.
Cuando todo está mal, yo quiero estar bien,
Когда всё плохо, я хочу быть в порядке,
Dejar ya de llorar, yo no me voy a quejar, pa que'?
Перестать плакать, я не собираюсь жаловаться, зачем?
La fama de tu flow la asesino,
Я убиваю славу твоего флоу,
Tu sueñas con un disco de platino y pa' ti no.
Ты мечтаешь о платиновом диске, а для тебя нет.
Estoy bien, no tengo na′ que aparentar, sin fama,
Я в порядке, мне нечего изображать, без славы,
Sin ropa de marca, el micro y yo nada más,
Без брендовой одежды, только я и микрофон,
Saca el flash! detrás de la imagen mucha inseguridad,
Доставай вспышку! за картинкой много неуверенности,
Va, va, voy con un chándal, así estoy bien ya!
Да, да, я в спортивном костюме, так я уже в порядке!
El desayuno, la risa del sur,
Завтрак, смех юга,
Si no tenemos un duro tenemos guasa pa′ tumbar un muro.
Если у нас нет ни гроша, у нас есть шутка, чтобы снести стену.
Y to' lo que nos echen es poco, te lo aseguro,
И всё, что нам дадут, это мало, уверяю тебя,
Bromeo con la suerte y a la muerte la visto de luto.
Я шучу с удачей, а смерть одеваю в траур.
Lucho por la música "asín" es,
Я борюсь за музыку "вот так",
Muerte a los nazis de esta cultura libre!
Смерть нацистам этой свободной культуры!
Zumo de naranja recién exprimida lo lleno de azúcar
Свежевыжатый апельсиновый сок, я наполняю его сахаром,
Es cuando el hígado sonríe, yeah, Vive!
Это когда печень улыбается, да, живи!
Siéntelo por dentro, atento, el croché de Tyson y Kyshenko,
Почувствуй это внутри, внимательней, крюк Тайсона и Кишенко,
Mantengo mi felicidad porque sino es el cataclismo,
Я сохраняю своё счастье, потому что иначе это катаклизм,
La cosa está fea pero estoy bien, dítelo a ti mismo.
Дела плохи, но я в порядке, скажи это себе.
Esto es copular no especular, qué divertido!
Это совокупляться, а не спекулировать, как весело!
Esto es popular y no tu partido!
Это популярно, а не твоя партия!
Doy las gracias al destino todos los días de mi vida
Я благодарю судьбу каждый день своей жизни
Porque tengo una familia que me quiere y que me cuida,
Потому что у меня есть семья, которая любит меня и заботится обо мне,
Y he tocao′ fondo y he tenido cama caliente y comida,
И я достиг дна и у меня была теплая кровать и еда,
Amigos de verdad sin interés ni picardía.
Настоящие друзья без корысти и хитрости.
Nena, el mundo se acaba, dime cuándo,
Детка, мир кончается, ты скажи мне когда,
Que yo lo grabo en vídeo y te lo mando.
Я запишу это на видео и отправлю тебе.
Está todo bien
Всё хорошо






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.