Paroles et traduction Toteking & Shotta - Pura Mierda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
cosa
está
que
arde,
puto
presidente!
Things
are
hot,
you
fucking
president!
Yo
vivo
con
mis
padres,
soy
esa
persona
pa′
usted
indeseable,
I
live
with
my
parents,
I'm
that
undesirable
person
to
you,
Perdone
mi
opinión,
su
política
es
un
fraude.
Forgive
my
opinion,
your
politics
are
a
fraud.
Menos
dinero
en
educación
es
lamentable,
Less
money
in
education
is
regrettable,
Quieren
recortar
en
sanidad...
suputamadre!
They
want
to
cut
back
on
healthcare...
you
son
of
a
bitch!
Soy
un
abertxale
voy
con
la
cabeza
alta,
I'm
a
free
man,
I
walk
with
my
head
held
high,
Otro
campesino
explotado
por
Cayetano
de
Alba,
que
no
se
calla.
Another
peasant
exploited
by
Cayetano
de
Alba,
who
will
not
be
silent.
Mi
canción
inalcanzable,
My
song
unreachable,
Vivo
con
poco
en
el
campo
plantando
tomates.
I
live
with
little
in
the
countryside
planting
tomatoes.
Está
la
cosa
mala
ahí
fuera
y
es
la
verdad,
Things
are
bad
out
there
and
it's
the
truth,
No
te
creas
ni
la
mitad,
ningún
hijoputa
va
a
salvarte.
Don't
believe
even
half
of
it,
no
motherfucker
is
going
to
save
you.
Hachas,
bates,
palos,
cráteres,
Axes,
bats,
sticks,
craters,
Entrando
en
el
banco
con
máscaras
es
un
buen
avance.
Entering
the
bank
with
masks
is
a
good
step
forward.
¿Cuantos
empresarios
"Urdangarines"
van
a
robarte?
How
many
"Urdangarines"
businessmen
are
going
to
rob
you?
No
seas
de
los
malos,
únete
a
los
buenos
y
parte.
Don't
be
one
of
the
bad
guys,
join
the
good
guys
and
leave.
Vive
de
manera
que
den
ganas
de
imitarte,
fumando
verde,
Live
in
a
way
that
makes
you
want
to
be
imitated,
smoking
weed,
No
creo
que
le
haga
daño
a
nadie.
I
don't
think
it
hurts
anyone.
Y
es
que
la
vida
es
broma
pero
tiene
gracia
hombre,
And
the
thing
is,
life
is
a
joke,
but
it's
funny,
man,
Iba
andando
por
el
parque
y
pensé:
Eh,
soy
pobre!
Oh!
I
was
walking
in
the
park
and
I
thought:
Hey,
I'm
poor!
Oh!
Masacre.
Yo
no
soy
un
gangster,
quiero
se
feliz,
no
quiero
vivir
pa'
Massacre.
I'm
not
a
gangster,
I
want
to
be
happy,
I
don't
want
to
live
to
Matarme
con
nadie.
Hip
hop,
beatbox,
religión,
pura
unión,
Kill
myself
with
anyone.
Hip
hop,
beatbox,
religion,
pure
union,
Menos
odio,
más
acción,
bailen!
Suena
vieja
escuela,
Less
hate,
more
action,
dance!
It
sounds
old
school,
Eso
mola,
estoy
en
el
aire!
Mc′s
cursis
llego
el
cabeza
Alíen.
That's
cool,
I'm
in
the
air!
Corny
MCs,
the
alien
head
has
arrived.
Tengo
un
nabo
que
dispara
rayos
láser,
esto
es
un
temazo,
I
have
a
dick
that
shoots
laser
beams,
this
is
a
banger,
Abre
paso
que
trinco
el
aire
(uhhhh!
jajajajajaj)
Make
way,
I'm
catching
the
air
(uhhhh!
jajajajajaj)
Sevilla
medio
árabe
lo
lleva
en
la
sangre,
Seville,
half
Arab,
has
it
in
its
blood,
Ya
ves
no
tengo
la
falta
de
fe,
You
see,
I
don't
lack
faith,
Les
vengo
de
nuevo
a
morder
puro
como
mi
Bull
Terrier,
I'm
coming
back
to
bite
pure
like
my
Bull
Terrier,
Rapero
de
cabeza
a
pies,
Andalucía
represent!
Rapper
from
head
to
toe,
Andalusia
represent!
Vaya
descaro
se
nos
va
de
las
manos,
What
nerve,
it's
getting
out
of
hand,
En
esta
jungla
de
seres
humanos.
In
this
jungle
of
human
beings.
Lo
único
que
tengo
claro
es
que
la
misión
The
only
thing
I'm
sure
of
is
that
the
mission
Es
ser
feliz
hermano
y
digo...
Is
to
be
happy
brother
and
I
say...
Pura
Mierda!
Pura
Mierda!
Pura
Mierda!...
Pure
Shit!
Pure
Shit!
Pure
Shit!...
Esto
va
pa'
mis
locuelos
revolucionarios,
This
goes
out
to
my
crazy
revolutionaries,
Vamos
to'
ciegos
pasando
el
relevo
lo
tuyo
es
monetario,
We're
all
blind,
passing
the
baton,
your
thing
is
monetary,
Rapero
empresario,
articulas
manipulas
más
que
el
telediario
Businessman
rapper,
you
articulate
and
manipulate
more
than
the
news
(Oye
eso
no
irá
por
mí,
no?)
respóndele
a
tus
fans...
(Hey,
that
won't
be
about
me,
right?)
answer
your
fans...
Tu
disco
tío
siempre
sale
en
Navidad.
¿Quieres
saber
la
verdad?
Your
album,
dude,
always
comes
out
at
Christmas.
Want
to
know
the
truth?
Si
salgo
por
tweetcam
será
torturando
y
matando
a
Dolores
de
Cospedal.
If
I
go
out
on
Tweetcam
it
will
be
torturing
and
killing
Dolores
de
Cospedal.
La
cosa
ya
arde,
yo
voy
en
chanclas,
sonando
en
todas
partes,
Things
are
already
burning,
I'm
going
in
flip
flops,
playing
everywhere,
Lo
hago
por
Descartes,
Platón
y
Diógenes
I
do
it
for
Descartes,
Plato
and
Diogenes
¿La
muerte
de
Steve
Jobs
qué
importa?
What
does
the
death
of
Steve
Jobs
matter?
Que
no,
de
qué?
histérica
me
importa
más
la
muerte
de
África,
What?
What?
Hysterical,
I
care
more
about
the
death
of
Africa,
Estudia
economía
y
salva
tu
país,
fachita.
Study
economics
and
save
your
country,
fascist.
Levanto
y
te
canto
por
el
renacimiento
de
Franco,
I
rise
and
sing
to
you
for
the
rebirth
of
Franco,
Si,
si
congelado
en
la
Antártida.
Yes,
yes,
frozen
in
Antarctica.
Shotta
cabra
loca,
si
toca
en
el
local
sale
fuego
de
su
boca!
Shotta
crazy
goat,
if
she
plays
in
the
club,
fire
comes
out
of
her
mouth!
Que
me
chupe
las
bambas
el
presidente,
Let
the
president
suck
my
sneakers,
Los
dejo
llorando
como
en
Corea
del
Norte.
I
leave
them
crying
like
in
North
Korea.
Tengo
torrente,
ven,
ven,
I
have
torrent,
come,
come,
Dile
a
Santiago
Segura
que
cambie
ya
de
papel,
Tell
Santiago
Segura
to
change
his
role,
Escribo
mientras
duermo,
por
eso
mi
estilo
es
un
sueño,
I
write
while
I
sleep,
that's
why
my
style
is
a
dream,
Y
no
es
el
de
Morpheo,
nen.
And
it's
not
Morpheus',
babe.
El
Shotta
bailando
en
la
disco?
Shotta
dancing
in
the
disco?
No,
mire,
estoy
comentando
la
Nba
en
twitter.
No,
look,
I'm
commenting
on
the
NBA
on
twitter.
Yo
no
suelto
tiritos
en
las
canciones,
suelto
misiles,
I
don't
shoot
bullets
in
songs,
I
shoot
missiles,
Mis
tildes
acentúan
tu
himen,
mi
sátira
mágica
maquina
mis
páginas,
My
accents
accentuate
your
hymen,
my
magical
satire
machines
my
pages,
Amaina
mis
lágrimas,
que
lástima
aquí
está
el
final,
Calm
my
tears,
what
a
pity
here
is
the
end,
Examina
mi
lámina
fina
nananananana
no
hay
más
ná!
Examine
my
thin
sheet
nananananana
there's
nothing
else!
ésta
es
la
velocidad
máxima!
This
is
the
top
speed!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez, 21 The Producer
Album
Héroe
date de sortie
30-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.