Paroles et traduction Toteking & Shotta - Pura Mierda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pura Mierda
Сплошное Дерьмо
La
cosa
está
que
arde,
puto
presidente!
Дела
накаляются,
чертов
президент!
Yo
vivo
con
mis
padres,
soy
esa
persona
pa′
usted
indeseable,
Я
живу
с
родителями,
для
тебя
я
тот
нежелательный
элемент,
Perdone
mi
opinión,
su
política
es
un
fraude.
Извини,
милая,
но
твоя
политика
— обман.
Menos
dinero
en
educación
es
lamentable,
Меньше
денег
на
образование
— это
печально,
Quieren
recortar
en
sanidad...
suputamadre!
Хотят
урезать
расходы
на
здравоохранение...
мать
вашу!
Soy
un
abertxale
voy
con
la
cabeza
alta,
Я
аберчале,
иду
с
гордо
поднятой
головой,
Otro
campesino
explotado
por
Cayetano
de
Alba,
que
no
se
calla.
Еще
один
крестьянин,
эксплуатируемый
Каэтано
де
Альбой,
который
не
молчит.
Mi
canción
inalcanzable,
Моя
песня
недосягаема,
Vivo
con
poco
en
el
campo
plantando
tomates.
Живу
скромно
в
деревне,
выращивая
помидоры.
Está
la
cosa
mala
ahí
fuera
y
es
la
verdad,
Там
снаружи
все
плохо,
и
это
правда,
No
te
creas
ni
la
mitad,
ningún
hijoputa
va
a
salvarte.
Не
верь
ни
единому
слову,
ни
один
сукин
сын
тебя
не
спасет.
Hachas,
bates,
palos,
cráteres,
Топоры,
биты,
палки,
кратеры,
Entrando
en
el
banco
con
máscaras
es
un
buen
avance.
Врываться
в
банк
в
масках
— хороший
прогресс.
¿Cuantos
empresarios
"Urdangarines"
van
a
robarte?
Сколько
предпринимателей
"Урдангаринов"
тебя
обворуют?
No
seas
de
los
malos,
únete
a
los
buenos
y
parte.
Не
будь
одной
из
плохих,
присоединяйся
к
хорошим
и
дерись.
Vive
de
manera
que
den
ganas
de
imitarte,
fumando
verde,
Живи
так,
чтобы
хотелось
подражать,
куря
травку,
No
creo
que
le
haga
daño
a
nadie.
Не
думаю,
что
это
кому-то
повредит.
Y
es
que
la
vida
es
broma
pero
tiene
gracia
hombre,
Жизнь
— это
шутка,
но
в
ней
есть
изюминка,
крошка,
Iba
andando
por
el
parque
y
pensé:
Eh,
soy
pobre!
Oh!
Шел
по
парку
и
подумал:
Эй,
я
беден!
О!
Masacre.
Yo
no
soy
un
gangster,
quiero
se
feliz,
no
quiero
vivir
pa'
Резня.
Я
не
гангстер,
хочу
быть
счастливым,
не
хочу
жить,
чтобы
Matarme
con
nadie.
Hip
hop,
beatbox,
religión,
pura
unión,
Убивать
кого-то.
Хип-хоп,
битбокс,
религия,
чистое
единение,
Menos
odio,
más
acción,
bailen!
Suena
vieja
escuela,
Меньше
ненависти,
больше
действий,
танцуйте!
Звучит
старая
школа,
Eso
mola,
estoy
en
el
aire!
Mc′s
cursis
llego
el
cabeza
Alíen.
Это
круто,
я
в
ударе!
Слащавые
МС,
пришел
главный
Чужой.
Tengo
un
nabo
que
dispara
rayos
láser,
esto
es
un
temazo,
У
меня
есть
член,
который
стреляет
лазерными
лучами,
это
хит,
Abre
paso
que
trinco
el
aire
(uhhhh!
jajajajajaj)
Расступись,
я
хватаю
воздух
(уууу!
хахахахаха)
Sevilla
medio
árabe
lo
lleva
en
la
sangre,
Севилья
наполовину
арабская,
это
у
нас
в
крови,
Ya
ves
no
tengo
la
falta
de
fe,
Видишь
ли,
у
меня
нет
недостатка
веры,
Les
vengo
de
nuevo
a
morder
puro
como
mi
Bull
Terrier,
Я
снова
пришел,
чтобы
кусаться,
чистый,
как
мой
бультерьер,
Rapero
de
cabeza
a
pies,
Andalucía
represent!
Рэпер
с
головы
до
ног,
Андалусия
рулит!
Vaya
descaro
se
nos
va
de
las
manos,
Какая
наглость,
выходит
из-под
контроля,
En
esta
jungla
de
seres
humanos.
В
этих
джунглях
из
людей.
Lo
único
que
tengo
claro
es
que
la
misión
Единственное,
что
мне
ясно,
так
это
то,
что
миссия
Es
ser
feliz
hermano
y
digo...
Быть
счастливым,
сестренка,
и
я
говорю...
Pura
Mierda!
Pura
Mierda!
Pura
Mierda!...
Сплошное
Дерьмо!
Сплошное
Дерьмо!
Сплошное
Дерьмо!...
Esto
va
pa'
mis
locuelos
revolucionarios,
Это
для
моих
сумасшедших
революционеров,
Vamos
to'
ciegos
pasando
el
relevo
lo
tuyo
es
monetario,
Мы
все
пьяные,
передаем
эстафету,
твое
дело
— деньги,
Rapero
empresario,
articulas
manipulas
más
que
el
telediario
Рэпер-предприниматель,
ты
манипулируешь
больше,
чем
новости
(Oye
eso
no
irá
por
mí,
no?)
respóndele
a
tus
fans...
(Эй,
это
не
про
меня,
нет?)
ответь
своим
фанатам...
Tu
disco
tío
siempre
sale
en
Navidad.
¿Quieres
saber
la
verdad?
Твой
альбом,
чувак,
всегда
выходит
на
Рождество.
Хочешь
знать
правду?
Si
salgo
por
tweetcam
será
torturando
y
matando
a
Dolores
de
Cospedal.
Если
я
выйду
в
твиткам,
то
буду
пытать
и
убивать
Долорес
де
Коспедаль.
La
cosa
ya
arde,
yo
voy
en
chanclas,
sonando
en
todas
partes,
Все
уже
горит,
я
иду
в
шлепках,
звучит
повсюду,
Lo
hago
por
Descartes,
Platón
y
Diógenes
Я
делаю
это
ради
Декарта,
Платона
и
Диогена
¿La
muerte
de
Steve
Jobs
qué
importa?
Смерть
Стива
Джобса,
кого
это
волнует?
Que
no,
de
qué?
histérica
me
importa
más
la
muerte
de
África,
Что,
нет,
кого?
истеричка,
меня
больше
волнует
смерть
Африки,
Estudia
economía
y
salva
tu
país,
fachita.
Изучай
экономику
и
спаси
свою
страну,
фашистка.
Levanto
y
te
canto
por
el
renacimiento
de
Franco,
Я
встаю
и
пою
о
возрождении
Франко,
Si,
si
congelado
en
la
Antártida.
Да,
да,
замороженного
в
Антарктиде.
Shotta
cabra
loca,
si
toca
en
el
local
sale
fuego
de
su
boca!
Шотта
— сумасшедший
козел,
если
выступает
в
клубе,
изо
рта
вырывается
огонь!
Que
me
chupe
las
bambas
el
presidente,
Пусть
президент
пососет
мои
кроссовки,
Los
dejo
llorando
como
en
Corea
del
Norte.
Я
заставлю
их
плакать,
как
в
Северной
Корее.
Tengo
torrente,
ven,
ven,
У
меня
есть
поток,
иди,
иди,
Dile
a
Santiago
Segura
que
cambie
ya
de
papel,
Скажи
Сантьяго
Сегуре,
чтобы
он
сменил
свою
роль,
Escribo
mientras
duermo,
por
eso
mi
estilo
es
un
sueño,
Я
пишу
во
сне,
поэтому
мой
стиль
— это
сон,
Y
no
es
el
de
Morpheo,
nen.
И
это
не
Морфеус,
детка.
El
Shotta
bailando
en
la
disco?
Шотта
танцует
в
клубе?
No,
mire,
estoy
comentando
la
Nba
en
twitter.
Нет,
смотри,
я
комментирую
НБА
в
твиттере.
Yo
no
suelto
tiritos
en
las
canciones,
suelto
misiles,
Я
не
стреляю
в
песнях,
я
запускаю
ракеты,
Mis
tildes
acentúan
tu
himen,
mi
sátira
mágica
maquina
mis
páginas,
Мои
ударения
подчеркивают
твою
девственность,
моя
магическая
сатира
создает
мои
страницы,
Amaina
mis
lágrimas,
que
lástima
aquí
está
el
final,
Успокой
мои
слезы,
как
жаль,
вот
и
конец,
Examina
mi
lámina
fina
nananananana
no
hay
más
ná!
Изучи
мою
тонкую
пластинку
нананананана
больше
ничего
нет!
ésta
es
la
velocidad
máxima!
Это
максимальная
скорость!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez, 21 The Producer
Album
Héroe
date de sortie
30-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.