Paroles et traduction Toteking & Shotta - Sanse
Ahí
fuera
todos
venden
rap,
droga,
qué
genial!
Out
there
everyone
sells
rap,
drugs,
how
cool!
Lo
mío
es
el
cristal
puro
del
friki
de
Breaking
Bad.
Mine
is
the
pure
crystal
of
the
Breaking
Bad
freak.
Deja
ya
de
hacerle
juegos
al
público,
panoli,
Stop
playing
games
with
the
audience,
you
fool,
Han
venido
a
ver
un
concierto
tío,
no
a
hacer
aeróbic
They
came
to
see
a
concert,
man,
not
to
do
aerobics
Subnormales
preocupaos
por
las
visitas
en
sus
videos
Retarded
people
worried
about
the
views
on
their
videos
Y
tiene
más
Lory
Money,
tiene
más
Antonio
de
Mendoza,
And
it
has
more
Lory
Money,
it
has
more
Antonio
de
Mendoza,
Así
que
tú
conténtate
con
escupir
tu
mierda
So
you
be
content
with
spitting
out
your
shit
En
este
mundo
de
babosas.
In
this
world
of
fools.
Choca
con
el
genio
puro
que
éste
saca,
Collide
with
the
pure
genius
that
this
one
takes
out,
Más
duro
que
el
cuadrao′
de
abdominales
de
Ibaka,
Harder
than
Ibaka's
six-pack
abs,
La
voz
rota
por
el
bolo
de
ayer,
garganta,
placas,
Voice
broken
from
yesterday's
gig,
throat,
plaques,
Tu
rap
da
más
vergüenza
que
La
letra
Escarlata.
Your
rap
is
more
embarrassing
than
The
Scarlet
Letter.
Primo,
soy
sencillo,
tu
vida
es
ruina,
yo
en
la
macarena,
Cousin,
I'm
simple,
your
life
is
ruin,
I'm
in
the
macarena,
En
el
mercao'
comprando
lubina,
albariño
en
la
mesa,
In
the
market
buying
sea
bass,
Albariño
on
the
table,
Jamón
y
coquinas,
prefiero
comer
bien
a
tu
mierda
de
cocaína.
Ham
and
cockles,
I
prefer
to
eat
well
than
your
shit
cocaine.
Las
redes
sociales
os
han
destrozado,
Social
media
has
destroyed
you,
Ya
no
hay
raperos
hermanos,
hay
tertulianos,
There
are
no
longer
brother
rappers,
there
are
commentators,
Podría
hacer
la
historia
de
Hip
Hop
pero
ni
yo
soy
Justin
I
could
make
Hip
Hop
history
but
I'm
not
Justin
Ni
Buenafuente
es
Jimmy
Fallon.
Neither
is
Buenafuente
Jimmy
Fallon.
Escucha
al
Tote
es
tu
telediario
más
necesario
Listening
to
Tote
is
your
most
necessary
news
Que
un
Maywheather
con
Pacquiao.
Than
a
Maywheather
with
Pacquiao.
Quiero
al
rap
y
lo
demuestro
siempre
así
qué!!
I
love
rap
and
I
always
show
it
so
what!!
En
público
sin
vergüenza
como
Shakira
y
Piqué.
In
public
without
shame
like
Shakira
and
Piqué.
Claro
que
lo
ponen
en
el
aire
como
son,
Of
course
they
put
it
on
the
air
as
they
are,
Hijoputas
de
la
escuela
de
las
canchas
al
sol,
Motherfuckers
from
the
school
of
the
courts
in
the
sun,
Mira
como
escupen
esas
rimas
del
millón,
Look
how
they
spit
out
those
million
dollar
rhymes,
Si
mi
boca
es
la
pistola
voy
a
llamarme
big
guns.
Este
es
mi
show
donde
nada
importa,
If
my
mouth
is
the
gun
I'm
gonna
call
myself
big
guns.
This
is
my
show
where
nothing
matters,
Quieren
matar
al
presidente,
al
abogado
y
a
sus
escoltas.
C.
Terrible
desmonta
tu
chiringuito
de
poca
monta
They
want
to
kill
the
president,
the
lawyer
and
his
escorts.
C.
Terrible
dismantles
your
small-time
chiringuito
Follandose
a
Pocahontas
y
a
Frankenstein.
Fucking
Pocahontas
and
Frankenstein.
Pandillas
de
come
mierdas
os
coloco
la
nueve
en
la
face,
Gangs
of
shit-eaters
I
put
the
nine
in
your
face,
Te
meto
en
el
boquete
del
culo
el
Empire
State.
I
put
the
Empire
State
in
your
asshole.
Hoy
spiderman
no
salva
a
la
put*
de
Mary
jane,
Today
spiderman
doesn't
save
the
bitch
Mary
jane,
Hago
arder
el
mercurio
a
600
grados
Farenheit.
I
burn
mercury
at
600
degrees
Fahrenheit.
Crimen
y
castigo,
estás
conmigo
o
contra
mí,
Crime
and
Punishment,
you're
with
me
or
against
me,
Estás
conmigo
blanco
y
negro,
negro,
blanco
y
gris.
You're
with
me
black
and
white,
black,
white
and
gray.
Lo
siento
por
Simoncelli
ya
no
corre
en
el
grand
prix,
I'm
sorry
for
Simoncelli
he's
not
racing
in
the
grand
prix
anymore,
Quiero
montarme
en
su
moto
y
volverme
haciendo
un
remix.
I
wanna
get
on
his
bike
and
come
back
doing
a
remix.
The
motherfucking
Knicks,
juramentos
que
proclamo,
The
motherfucking
Knicks,
oaths
I
proclaim,
Si
quieres
aprenderlos
escucha
bien
Screep
shadow.
If
you
wanna
learn
them
listen
to
Screep
shadow.
Me
tachan
como
el
malo
porque
voy
con
descaro
They
label
me
as
the
bad
guy
because
I
go
with
impudence
Por
la
mañana
temprano
directamente
a
penetraros.
In
the
early
morning
straight
to
penetrate
you.
Fisioterapeuta
de
rap
shit
con
más
calle
que
un
taxi,
Rap
shit
physiotherapist
with
more
street
than
a
taxi,
Que
un
husky,
que
un
Trusky
como
las
pelis
de
Spike
Lee.
Than
a
husky,
than
a
Trusky
like
Spike
Lee
movies.
Lo
prometido
es
deuda,
flow
mecánico,
metálico,
Promise
made
is
debt,
mechanical
flow,
metallic,
Fumando
hierba
con
Denzel
Washington.
Smoking
weed
with
Denzel
Washington.
Shitty
bang
shitty
shitty
bang
bang,
Shitty
bang
shitty
shitty
bang
bang,
Vuelve
el
hijoputa
más
real,
ve
a
esconderte.
The
most
real
motherfucker
is
back,
go
hide.
Yo
no
digo
na′
en
mis
letras
lo
mantengo
fuerte,
I
don't
say
shit
in
my
lyrics
I
keep
it
strong,
Quieren
joderme
pero
quién,
quién...
They
want
to
fuck
me
but
who,
who...
Voy
montao'
en
una
moto
sin
frenos,
llevo
al
demonio
por
dentro,
I'm
riding
a
motorcycle
without
brakes,
I
have
the
devil
inside,
Sin
remordimientos
sentao'
en
ese
banco
recoge
del
micro
tu
notificación
de
embargo.
Deja
de
sacar
la
cámara
en
el
escenario,
Without
remorse
sitting
on
that
bench
pick
up
your
foreclosure
notice
from
the
mic.
Stop
taking
out
the
camera
on
stage,
El
público
no
es
un
zoológico
y
no
estás
visitando
un
acuario.
Ningún
cabrón
pilla
una
metralleta
y
hace
algo,
The
audience
is
not
a
zoo
and
you
are
not
visiting
an
aquarium.
No
bastard
grabs
a
machine
gun
and
does
anything,
Están
en
casa
criticando
desde
su
teclado.
They
are
at
home
criticizing
from
their
keyboard.
Swarzeneger
en
mi
silla
eléctrica,
Swarzeneger
in
my
electric
chair,
Sus
músculos
no
aguantan
la
presión
de
tanta
métrica.
His
muscles
can't
withstand
the
pressure
of
so
much
metric.
Yo
soy
un
niño
chico,
tengo
mi
dinastía,
tu
grupo
no
la
lía,
I'm
a
little
boy,
I
have
my
dynasty,
your
group
doesn't
mess
it
up,
Tu
grupo
es
una
guardería.
La
transición,
el
rey
es
un
ladrón,
Your
group
is
a
nursery.
The
transition,
the
king
is
a
thief,
España
muerta
de
hambre
y
él
cazando,
que
cabrón!
Spain
starving
and
he's
hunting,
what
a
bastard!
Así
le
muerda
el
nabo
un
oso
y
le
deje
to′
frío,
So
a
bear
bites
his
turnip
and
leaves
him
all
cold,
Los
pobre
somos
peligrosos,
más
que
un
jabalí
herido.
We
poor
people
are
dangerous,
more
than
a
wounded
boar.
Mira
cuanto
fondo
tengo,
Look
how
much
background
I
have,
A
alguno
le
cabe
el
Falete
vestido
de
flamenco.
Some
can
fit
Falete
dressed
as
flamenco.
Soy
neurólogo
del
hip
hop,
tu
rap
es
una
pija
consentida
masoca,
I'm
a
hip
hop
neurologist,
your
rap
is
a
spoiled
masochistic
bitch,
Yo
estoy
borracho
de
vodka,
yo
no
respondo.
I'm
drunk
on
vodka,
I'm
not
responding.
Camarera
ponme
otra,
bailando
ciego
de
caballo
como
John
Travolta,
Waitress
get
me
another
one,
dancing
blindfolded
like
John
Travolta,
El
Shotta,
será
rapero
de
la
cuna
al
cementerio,
Shotta,
he'll
be
a
rapper
from
the
cradle
to
the
grave,
Más
sincero
que
el
beso
de
Iker
Casillas
a
Sara
Carbonero.
More
sincere
than
Iker
Casillas'
kiss
to
Sara
Carbonero.
Claro
que
lo
ponen
en
el
aire
como
son,
Of
course
they
put
it
on
the
air
as
they
are,
Hijoputas
de
la
escuela
de
las
canchas
al
sol,
Motherfuckers
from
the
school
of
the
courts
in
the
sun,
Mira
como
escupen
esas
rimas
del
millón,
Look
how
they
spit
out
those
million
dollar
rhymes,
Si
mi
boca
es
la
pistola
voy
a
llamarme
big
guns.
If
my
mouth
is
the
gun
I'm
gonna
call
myself
big
guns.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Frank T
Album
Sanse
date de sortie
16-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.