Paroles et traduction Toto Cutugno - Il tempo se ne va
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il tempo se ne va
Время уходит
Quel
vestito
da
dove
è
sbucato
Откуда
взялось
это
платье?
Che
impressione
vederlo
indossato
Как
непривычно
видеть
тебя
в
нём.
Se
ti
vede
tua
madre
lo
sai
Если
увидит
твоя
мать,
знаешь,
Questa
sera
finiamo
nei
guai
Сегодня
вечером
нам
не
поздоровится.
È
strano
ma
sei
proprio
tu
Странно,
но
это
действительно
ты,
Quattordici
anni
o
un
po'
di
più
Четырнадцать
лет
или
чуть
больше.
La
tua
Barbie
è
da
un
po'
che
non
l'hai
Твоя
Барби
уже
давно
забыта,
E
il
tuo
passo
è
da
donna
oramai
А
твоя
походка
уже
женская.
Al
telefono
è
sempre
un
segreto
По
телефону
всегда
секретничаешь,
Quante
cose
in
un
filo
di
fiato
Сколько
всего
в
этом
коротком
вздохе.
E
vorrei
domandarti
chi
è
И
я
хотел
бы
спросить,
кто
он,
Ma
lo
so
che
hai
vergogna
di
me
Но
знаю,
что
ты
стесняешься
меня.
La
porta
chiusa
male
e
tu
Дверь
неплотно
закрыта,
и
ты
Lo
specchio
il
trucco
e
il
seno
in
su
Перед
зеркалом,
с
макияжем,
грудь
вперёд.
E
tra
poco
la
sera
uscirai
И
скоро
ты
выйдешь
в
вечер,
Quelle
sere
non
dormirò
mai
В
такие
вечера
я
не
сомкну
глаз.
E
intanto
il
tempo
se
ne
va
А
meanwhile,
время
уходит,
E
non
ti
senti
più
bambina
И
ты
уже
не
чувствуешь
себя
ребенком.
Si
cresce
in
fretta
alla
tua
età
В
твоём
возрасте
быстро
взрослеют,
Non
me
ne
sono
accorto
prima
Я
не
заметил
этого
раньше.
E
intanto
il
tempo
se
ne
va
А
meanwhile,
время
уходит,
Tra
i
sogni
e
le
preoccupazioni
Между
мечтами
и
заботами.
Le
calze
a
rete
han
preso
già
Ажурные
чулки
уже
заняли
Il
posto
dei
calzettoni
Место
гольфов.
Farsi
donna
è
più
che
normale
Стать
женщиной
— это
более
чем
нормально,
Ma
una
figlia
è
una
cosa
speciale
Но
дочь
— это
нечто
особенное.
Il
ragazzo
magari
ce
l'hai
У
тебя,
наверное,
уже
есть
парень,
Qualche
volta
hai
già
pianto
per
lui
Иногда
ты
уже
плакала
из-за
него.
La
gonna
un
po'
più
corta
e
poi
Юбка
чуть
короче,
и
потом
Malizia
in
certi
gesti
tuoi
Кокетство
в
твоих
жестах.
E
tra
poco
la
sera
uscirai
И
скоро
ты
выйдешь
в
вечер,
Quelle
sere
non
dormirò
mai
В
такие
вечера
я
не
сомкну
глаз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Minellono, Cristiano, Cutugno, Salvatore, Moroni, Claudia
Album
Cantando
date de sortie
22-11-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.