Toto Cutugno - Il tempo se ne va - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Toto Cutugno - Il tempo se ne va




Il tempo se ne va
Время уходит
Quel vestito da dove è sbucato
Откуда взялось это платье?
Che impressione vederlo indossato
Как непривычно видеть тебя в нём.
Se ti vede tua madre lo sai
Если увидит твоя мать, знаешь,
Questa sera finiamo nei guai
Сегодня вечером нам не поздоровится.
È strano ma sei proprio tu
Странно, но это действительно ты,
Quattordici anni o un po' di più
Четырнадцать лет или чуть больше.
La tua Barbie è da un po' che non l'hai
Твоя Барби уже давно забыта,
E il tuo passo è da donna oramai
А твоя походка уже женская.
Al telefono è sempre un segreto
По телефону всегда секретничаешь,
Quante cose in un filo di fiato
Сколько всего в этом коротком вздохе.
E vorrei domandarti chi è
И я хотел бы спросить, кто он,
Ma lo so che hai vergogna di me
Но знаю, что ты стесняешься меня.
La porta chiusa male e tu
Дверь неплотно закрыта, и ты
Lo specchio il trucco e il seno in su
Перед зеркалом, с макияжем, грудь вперёд.
E tra poco la sera uscirai
И скоро ты выйдешь в вечер,
Quelle sere non dormirò mai
В такие вечера я не сомкну глаз.
E intanto il tempo se ne va
А meanwhile, время уходит,
E non ti senti più bambina
И ты уже не чувствуешь себя ребенком.
Si cresce in fretta alla tua età
В твоём возрасте быстро взрослеют,
Non me ne sono accorto prima
Я не заметил этого раньше.
E intanto il tempo se ne va
А meanwhile, время уходит,
Tra i sogni e le preoccupazioni
Между мечтами и заботами.
Le calze a rete han preso già
Ажурные чулки уже заняли
Il posto dei calzettoni
Место гольфов.
Farsi donna è più che normale
Стать женщиной это более чем нормально,
Ma una figlia è una cosa speciale
Но дочь это нечто особенное.
Il ragazzo magari ce l'hai
У тебя, наверное, уже есть парень,
Qualche volta hai già pianto per lui
Иногда ты уже плакала из-за него.
La gonna un po' più corta e poi
Юбка чуть короче, и потом
Malizia in certi gesti tuoi
Кокетство в твоих жестах.
E tra poco la sera uscirai
И скоро ты выйдешь в вечер,
Quelle sere non dormirò mai
В такие вечера я не сомкну глаз.





Writer(s): Minellono, Cristiano, Cutugno, Salvatore, Moroni, Claudia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.