Totonho Villeroy - Recomeço - traduction des paroles en allemand

Recomeço - Totonho Villeroytraduction en allemand




Recomeço
Neuanfang
Você sumiu dezavorei
Du bist verschwunden, ich war verloren
Eu não pensei levar um
Ich hätte nie gedacht, so einen Stich zu bekommen
Te destratar não destratei
Ich habe dich nicht schlecht behandelt, wirklich nicht
Eu sempre dei o meu melhor
Ich habe immer mein Bestes gegeben
E não sei como aconteceu
Und ich weiß nicht, wie es passiert ist
Pensava eu ser teu herói
Ich dachte, ich wäre dein Held
essa dor não me esqueceu
Nur dieser Schmerz hat mich nicht vergessen
Foi me apertando e como dói
Er drückte mich und wie er schmerzt
De alguma coisa isso valeu
Irgendwie hat es sich gelohnt
Ficou mais claro quem sou eu
Es wurde klarer, wer ich bin
Brilhou o sol onde foi breu e a minha vida começou
Die Sonne schien, wo es finster war, und mein Leben begann
E quando viu que eu tava bem
Und als du sahst, dass es mir gut ging
Foi de meu bem que me chamou
Hast du mich mein Schatz genannt
Mas pra você nem fica bem
Aber für dich ist es nicht gut
Pedir perdão dizer que errou
Um Verzeihung zu bitten, zu sagen, dass du dich geirrt hast
Não diz que sim não diz que não
Du sagst nicht ja, du sagst nicht nein
Não diz que deu e nem constrói
Du sagst nicht, dass du gegeben hast, und baust auch nichts auf
Não deu valor ao que foi seu
Du hast das, was deins war, nicht geschätzt
Se arrependeu e isso lhe rói
Du hast es bereut und das nagt an dir
De alguma coisa isso valeu
Irgendwie hat es sich gelohnt
Ficou mais claro quem sou eu
Es wurde klarer, wer ich bin
Brilhou o sol onde foi breu
Die Sonne schien, wo es finster war
E a minha vida começou
Und mein Leben begann
Ficou mais claro quem sou eu
Es wurde klarer, wer ich bin
E a minha vida começou
Und mein Leben begann
Brilhou o sol onde foi breu
Die Sonne schien, wo es finster war
E a minha vida começou
Und mein Leben begann
E quando viu que eu tava bem
Und als du sahst, dass es mir gut ging
Foi de meu bem que me chamou
Hast du mich mein Schatz genannt
Mas pra você nem fica bem
Aber für dich ist es nicht gut
Pedir perdão dizer que errou
Um Verzeihung zu bitten, zu sagen, dass du dich geirrt hast
Não diz que sim não diz que não
Du sagst nicht ja, du sagst nicht nein
Não diz que deu e nem constrói
Du sagst nicht, dass du gegeben hast, und baust auch nichts auf
Não deu valor ao que foi seu
Du hast das, was deins war, nicht geschätzt
Se arrependeu e isso lhe rói
Du hast es bereut und das nagt an dir
De alguma coisa isso valeu
Irgendwie hat es sich gelohnt
Ficou mais claro quem sou eu
Es wurde klarer, wer ich bin
Brilhou o sol onde foi breu
Die Sonne schien, wo es finster war
E a minha vida começou
Und mein Leben begann
Ficou mais claro quem sou eu
Es wurde klarer, wer ich bin
E a minha vida começou
Und mein Leben begann
Brilhou o sol onde foi breu
Die Sonne schien, wo es finster war
E a minha vida começou
Und mein Leben begann
Ficou mais claro quem sou eu
Es wurde klarer, wer ich bin
E a minha vida começou
Und mein Leben begann
Brilhou o sol onde foi breu
Die Sonne schien, wo es finster war
E a minha vida começou
Und mein Leben begann





Writer(s): Jose Antonio Franco Villeroy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.