Totta Näslund - Aldrig så ensam (Marianne) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Totta Näslund - Aldrig så ensam (Marianne)




Aldrig så ensam (Marianne)
Никогда не бывал так одинок (Марианна)
Hon hade torkat alla bord, och stod och vilade en stund.
Она вытерла все столы и на мгновение остановилась, чтобы передохнуть.
Och bytte avmätt några ord, med tisdagsnattens sista kund.
И обменялась парой слов с последним клиентом вторничной ночи.
Han ville fortsätta nånstans, men hon sa älskling jag går hem.
Он хотел продолжить где-нибудь, но она сказала: "Дорогой, я иду домой".
Som vanligt kvällens sista chans, plötsligt en skönhet kvart i fem.
Как обычно, последний шанс вечера, вдруг превратившийся в красавицу без четверти пять.
Fastän hon avböjt försiktigt, blev han aggressiv och sa.
Хотя она отказала так вежливо, он стал агрессивным и сказал:
Det är vad jag vill, som är viktigt. Och du jag vet vad du vill ha.
"Важно то, чего хочу я. И я знаю, чего хочешь ты".
Sen slet han tag i hennes arm, du är väl knappast liljevit.
Затем он схватил ее за руку: "Ты ведь едва ли невинна".
Han höll sin kind mot hennes barm, det stank av herrparfym och sprit.
Он прижал свою щеку к ее груди, от него разило мужским парфюмом и спиртным.
Aldrig ensam
Никогда не бывал так одинок
Aldrig ensam som just
Никогда не бывал так одинок, как в тот момент
radion gråter Bobby Bare, I'am 500 miles away
По радио плачет Бобби Бэр: в 500 милях отсюда"
Och det var märkligt nog, just hon kände sig.
И, как ни странно, именно так она себя и чувствовала.
Jonny sov toaletten, när han väcktes av ett skrik.
Джонни спал в туалете, когда его разбудил крик.
Först slog han huvudet i klosetten, och sen greps han av panik.
Сначала он ударился головой об унитаз, а затем его охватила паника.
Hans enda tanke var att fly, att genast komma utomhus.
Его единственной мыслью было бежать, немедленно выбраться наружу.
Han var gränsen till att spy, och halvt förblindad av allt ljus.
Его чуть не стошнило, и он был полуослеплен ярким светом.
han sprang istället rakt emot dom, och gallskrek Marianne.
Поэтому он побежал прямо на них, и тогда Марианна закричала.
Och när den andre mannen såg honom, flydde också han.
И когда другой мужчина увидел его, он тоже убежал.
Och där stod Jonny, knappt ens vaken, Utan aning och kontroll.
И вот стоит Джонни, едва проснувшись, без понятия, что происходит.
En slumpens hjälte nu den kraken, som bara sprungit åt fel håll.
Случайный герой, этот бедолага, который просто побежал не в ту сторону.
Aldrig ensam
Никогда не бывал так одинок
Aldrig ensam som just
Никогда не бывал так одинок, как в тот момент
radion tystnar Animals, we've gotta get out of this place.
По радио замолкают Animals: "Мы должны выбраться из этого места".
Och det var nära nog just dom kände sig.
И они почти так же себя чувствовали.
Från Sergelstorg till Nybroplan, vandrar dom tyst intill varann.
От площади Сергельсторг до площади Нюброплан они молча идут рядом.
Och han ser att det är vackert här i stan, och hon heter Marianne.
И он видит, как здесь красиво в городе, а ее зовут Марианна.





Writer(s): Dan Owe Michael Hylander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.