Totta Näslund - Aldrig så ensam (Marianne) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Totta Näslund - Aldrig så ensam (Marianne)




Hon hade torkat alla bord, och stod och vilade en stund.
Она вытерла все столы и немного отдохнула.
Och bytte avmätt några ord, med tisdagsnattens sista kund.
И обменялись парой слов с последним посетителем во вторник вечером.
Han ville fortsätta nånstans, men hon sa älskling jag går hem.
Он хотел продолжить путь, но она сказала: "Милый, я иду домой".
Som vanligt kvällens sista chans, plötsligt en skönhet kvart i fem.
Как обычно, последний шанс на вечер, внезапно красавица без четверти пять.
Fastän hon avböjt försiktigt, blev han aggressiv och sa.
Хотя она так мягко отказалась, он стал агрессивным и сказал:
Det är vad jag vill, som är viktigt. Och du jag vet vad du vill ha.
Это то, чего я хочу, это важно, и я знаю, чего ты хочешь.
Sen slet han tag i hennes arm, du är väl knappast liljevit.
Потом он схватил ее за руку: "вряд ли ты белая лилия".
Han höll sin kind mot hennes barm, det stank av herrparfym och sprit.
Он прижался щекой к ее груди, она пахла мужскими духами и ликером.
Aldrig ensam
Никогда не был так одинок.
Aldrig ensam som just
Никогда не было так одиноко, как тогда.
radion gråter Bobby Bare, I'am 500 miles away
По радио Бобби просто плачет, я в 500 милях отсюда.
Och det var märkligt nog, just hon kände sig.
И, как ни странно, именно это она и чувствовала.
Jonny sov toaletten, när han väcktes av ett skrik.
Джонни спал в ванной, когда его разбудил крик.
Först slog han huvudet i klosetten, och sen greps han av panik.
Сначала он ударился головой в унитаз, а потом его охватила паника.
Hans enda tanke var att fly, att genast komma utomhus.
Его единственной мыслью было сбежать, немедленно выбраться наружу.
Han var gränsen till att spy, och halvt förblindad av allt ljus.
Он был на грани рвоты и почти ослеп от яркого света.
han sprang istället rakt emot dom, och gallskrek Marianne.
Он побежал прямо к ним, и тут Марианна закричала.
Och när den andre mannen såg honom, flydde också han.
И когда другой человек увидел его, он тоже убежал.
Och där stod Jonny, knappt ens vaken, Utan aning och kontroll.
Джонни стоял, едва проснувшись, без всякой мысли и контроля.
En slumpens hjälte nu den kraken, som bara sprungit åt fel håll.
Герой случая, этот Кракен, который просто бежал не в том направлении.
Aldrig ensam
Никогда не был так одинок.
Aldrig ensam som just
Никогда не было так одиноко, как тогда.
radion tystnar Animals, we've gotta get out of this place.
Животные радиомолчания, мы должны убираться отсюда.
Och det var nära nog just dom kände sig.
И это было достаточно близко к тому, что они чувствовали.
Från Sergelstorg till Nybroplan, vandrar dom tyst intill varann.
От Сергельсторга до Ниброплана они тихо идут рядом друг с другом.
Och han ser att det är vackert här i stan, och hon heter Marianne.
И он видит, что здесь, в городе, очень красиво, и ее зовут Марианна.





Writer(s): Dan Owe Michael Hylander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.