Totta Näslund - Mycket vill ha mer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Totta Näslund - Mycket vill ha mer




Mycket vill ha mer
Многого хочется еще
För varje morgon nu känns natten lite längre bort
С каждым утром ночь всё дальше отступает,
Och det var längesen jag värmdes av att våren kom
И давно уж не греет меня приход весны.
För varje längre dag känns livet lite mindre kort
С каждым длинным днём жизнь короче не бывает,
Och dessa kala rum blir mer och mer ett hemma eftersom
И эти голые стены становятся всё больше домом, потому что
Jag har sprungit, jag har sprungit men jag kom just ingenstans
Я бежал, я бежал, но никуда не пришёл.
Jag bara sveptes runt i glömskans sista dans
Я просто кружился в последнем танце забвения.
Och det är alltid bara ensamhetens bild du ser
И только образ одиночества ты видишь,
När du har druckit allt som nätter ger
Когда выпьешь всё, что дарят ночи.
Och mycket vill ha mer
И многого хочется ещё.
Visst har jag älskat och jag var nog också älskad
Конечно, я любил, и, наверное, был любим тогда,
Det var ingenting som överlevde morgonen
Но ничто не пережило утра.
jag gick ut och sökte tröst var än den fanns att
Поэтому я вышел искать утешения, где бы его ни нашёл,
Varje främling blev en frälsare och länge saknad vän
Каждый незнакомец становился спасителем и давно потерянным другом.
Se vi springer och vi springer men vi kommer ingenstans
Смотри, мы бежим, мы бежим, но никуда не приходим.
Vi bara virvlar runt i glömskans sista dans
Мы просто кружимся в последнем танце забвения.
Och sen blir alltid bara svarta skuggor fler och fler
И потом только чёрные тени множатся,
När du har njutit allt som nätter ger
Когда ты вкусил всё, что дарят ночи.
Och mycket vill ha mer
И многого хочется ещё.
Varje morgon nu känns natten längre bort ändå
С каждым утром ночь всё дальше, и всё же,
För varje morgon nu känns dagarna allt mindre grå
С каждым утром дни становятся менее серыми.
För varje morgon blir det lättare att vänta
С каждым утром всё легче ждать,
Att jag ska finna det som en gång dog?
Что я найду то, что когда-то умерло?
Där mycket väl fick nog
То, чему всего хватило сполна.
Nu är det gryningen jag återser
Теперь я снова встречаю рассвет,
Och mycket vill ha mer
И многого хочется ещё.





Writer(s): Dan Owe Michael Hylander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.