Totò - St. George and the Dragon (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Totò - St. George and the Dragon (Live)




St. George and the Dragon (Live)
Святой Георгий и Дракон (концерт)
Can you tell me where I might find the Hydra?
Не подскажешь, где мне найти Гидру?
Is he wearing a familiar face?
У него знакомое лицо?
Does he still live below Seventh Avenue
Он всё ещё живёт под Седьмой авеню
With the princess dipped in lace?
С принцессой, окутанной кружевом?
Does he know that I'm a soldier of fortune
Знает ли он, что я солдат удачи,
And not a victim of circumstance?
А не жертва обстоятельств?
We drew lots for his soft underbelly
Мы бросили жребий на его мягкое подбрюшье,
Now his fate is sealed with my lance
Теперь его судьба решена моим копьём.
I can tell by the look in your eye
Я вижу по твоим глазам,
You've never seen the man with nothing to say
Ты никогда не видела мужчину, которому нечего сказать.
I can tell by the look in your eye
Я вижу по твоим глазам,
You'd better watch yourself, St. George is on his way
Тебе лучше быть осторожной, Святой Георгий уже в пути.
Is it true that he's a mighty warrior
Правда ли, что он могучий воин
And a viper of the first degree?
И гадюка первой степени?
I've been sentenced here to slay the giant
Меня послали сюда убить гиганта,
Geld this fear I cannot see
Унять этот страх, которого я не вижу.
I can tell by the look in your eye
Я вижу по твоим глазам,
You've never seen the man with nothing to say
Ты никогда не видела мужчину, которому нечего сказать.
I can tell by the look in your eye
Я вижу по твоим глазам,
You'd better watch yourself, St. George is on his way
Тебе лучше быть осторожной, Святой Георгий уже в пути.
Can you tell me where I might find the Hydra?
Не подскажешь, где мне найти Гидру?
Is he wearing a familiar face?
У него знакомое лицо?
Does he still live below Seventh Avenue
Он всё ещё живёт под Седьмой авеню
In the slums of Satan's grace?
В трущобах сатанинской благодати?
I can tell by the look in your eye
Я вижу по твоим глазам,
You've never seen the man with nothing to say
Ты никогда не видела мужчину, которому нечего сказать.
I can tell by the look in your eye
Я вижу по твоим глазам,
You'd better watch yourself, St. George is on his way
Тебе лучше быть осторожной, Святой Георгий уже в пути.
I can tell by the look in your eye
Я вижу по твоим глазам,
You've never seen the man with nothing to say
Ты никогда не видела мужчину, которому нечего сказать.
I can tell by the look in your eye
Я вижу по твоим глазам,
You'd better watch yourself, St. George is on his way
Тебе лучше быть осторожной, Святой Георгий уже в пути.
I can tell by the, I can tell by the
Я вижу по, я вижу по
I can tell by the, I can tell by the
Я вижу по, я вижу по
I can tell by the, I can tell by the
Я вижу по, я вижу по
I can tell by the look in your eye
Я вижу по твоим глазам





Writer(s): PAICH DAVID


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.