Totó La Momposina - Totó Remix: la Candela Viva / Adiós Fulana / Mapalé / Goza Plinio Sierra - Radio Edit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Totó La Momposina - Totó Remix: la Candela Viva / Adiós Fulana / Mapalé / Goza Plinio Sierra - Radio Edit




Totó Remix: la Candela Viva / Adiós Fulana / Mapalé / Goza Plinio Sierra - Radio Edit
Totó Remix: the Living Candle / Goodbye Fulana / Mapalé / Goza Plinio Sierra - Radio Edit
No señor
No Sir
No señor
No Sir
Entra la tambora
Get the drums
Esas que hay
The ones that are there
Palmas
Claps
No señor
No Sir
No señor
No Sir
Juego, juego, juego
Playing, playing, playing
(La candela viva)
(The living candle)
(La candela viva)
(The living candle)
Que allá viene la candela (La candela viva)
There comes the candle (The living candle)
Que allá viene por el higuerón (La candela viva)
There it comes by the fig tree (The living candle)
Que allá viene la candela (La candela viva)
There comes the candle (The living candle)
Que yo vine o me llevaban (La candela viva)
That I came or they took me (The living candle)
Que yo vi que me enterraban (La candela viva)
That I saw that they buried me (The living candle)
Que yo vi que me llevaban (La candela viva)
That I saw that they took me (The living candle)
Que yo vi que me lloraban (La candela viva)
That I saw that they mourned me (The living candle)
Fuego, y ¡ay que me quemo! (La candela viva)
Fire, oh how I burn! (The living candle)
Fuego, y ¡ay que me quemo! (La candela viva)
Fire, oh how I burn! (The living candle)
Que me quemo con candela (La candela viva)
That I burn with fire (The living candle)
Que se quema ya Talaigua (La candela viva)
That Talaigua is already burning (The living candle)
Que allá viene por la calle en medio (La candela viva)
There it comes down the street in the middle (The living candle)
Que allá viene por el higuerón (La candela viva)
There it comes by the fig tree (The living candle)
Fuego, y ay que me quemo (La candela viva)
Fire, and oh how I burn (The living candle)
Que se quema aquí mi yegua (La candela viva)
Here my mare is burning (The living candle)
Que se quema
It's burning
No señor
No Sir
En mi corazón te llevo, amasada en mi cerebro
In my heart I carry you, kneaded into my brain
No señor
No Sir
Como cuero de tambor
Like drum skin
De tomarte están en guerra, ¡qué de lucha por la tierra!
They are at war to take you, what a fight for the land!
Adiós mulata
Goodbye mixed-race girl
Cuero de tambor
Drum skin
Ah, ah-eh; ah-eh, eh-ah
Ah, ah-eh; ah-eh, eh-ah
(Ah, ah-eh; ah-eh, eh-ah) Llévale
(Ah, ah-eh; ah-eh, eh-ah) Take it
Ah, ah-eh; ah, ah-eh (Ah, ah-eh; ah, ah-eh) Llévale
Ah, ah-eh; ah, ah-eh (Ah, ah-eh; ah, ah-eh) Take it
Y olé, olé
And olé, olé
Ay, Patata, Marco Vinicio, Rafa, Darío, Richard, los coros, los muchachones
Oh, Patata, Marco Vinicio, Rafa, Darío, Richard, the choruses, the boys
Y de aquí pa′lante con las pilas puestas
And from here on with the batteries charged
¡Llévale!, ¡súbele!
Take it! Raise it!
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiripapa-quirpua, quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua, quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua, quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua, quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua, quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua, quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua, quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua, quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua, quiribumba-quirimba
Quiripapa-quirpua, quiribumba-quirimba
En la parranda está en la calle (Quiero amanecer)
Partying in the street (I want to wake up)
Goza, goza, primo y cierra (¿Qué vamos a hacer?)
Enjoy, enjoy, cousin and close (What are we going to do?)
En la parranda está en la calle (Quiero amanecer)
Partying in the street (I want to wake up)
Goza, goza, primo y cierra (¿Qué vamos a hacer?)
Enjoy, enjoy, cousin and close (What are we going to do?)





Writer(s): Antonio Maria Peñalosa, Pablo Flórez, Tradicional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.