Paroles et traduction Totó La Momposina - Totó Remix: la Candela Viva / Adiós Fulana / Mapalé / Goza Plinio Sierra - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Totó Remix: la Candela Viva / Adiós Fulana / Mapalé / Goza Plinio Sierra - Radio Edit
Totó Remix: the Living Candle / Goodbye Fulana / Mapalé / Goza Plinio Sierra - Radio Edit
Entra
la
tambora
Get
the
drums
Esas
que
hay
The
ones
that
are
there
Juego,
juego,
juego
Playing,
playing,
playing
(La
candela
viva)
(The
living
candle)
(La
candela
viva)
(The
living
candle)
Que
allá
viene
la
candela
(La
candela
viva)
There
comes
the
candle
(The
living
candle)
Que
allá
viene
por
el
higuerón
(La
candela
viva)
There
it
comes
by
the
fig
tree
(The
living
candle)
Que
allá
viene
la
candela
(La
candela
viva)
There
comes
the
candle
(The
living
candle)
Que
yo
vine
o
me
llevaban
(La
candela
viva)
That
I
came
or
they
took
me
(The
living
candle)
Que
yo
vi
que
me
enterraban
(La
candela
viva)
That
I
saw
that
they
buried
me
(The
living
candle)
Que
yo
vi
que
me
llevaban
(La
candela
viva)
That
I
saw
that
they
took
me
(The
living
candle)
Que
yo
vi
que
me
lloraban
(La
candela
viva)
That
I
saw
that
they
mourned
me
(The
living
candle)
Fuego,
y
¡ay
que
me
quemo!
(La
candela
viva)
Fire,
oh
how
I
burn!
(The
living
candle)
Fuego,
y
¡ay
que
me
quemo!
(La
candela
viva)
Fire,
oh
how
I
burn!
(The
living
candle)
Que
me
quemo
con
candela
(La
candela
viva)
That
I
burn
with
fire
(The
living
candle)
Que
se
quema
ya
Talaigua
(La
candela
viva)
That
Talaigua
is
already
burning
(The
living
candle)
Que
allá
viene
por
la
calle
en
medio
(La
candela
viva)
There
it
comes
down
the
street
in
the
middle
(The
living
candle)
Que
allá
viene
por
el
higuerón
(La
candela
viva)
There
it
comes
by
the
fig
tree
(The
living
candle)
Fuego,
y
ay
que
me
quemo
(La
candela
viva)
Fire,
and
oh
how
I
burn
(The
living
candle)
Que
se
quema
aquí
mi
yegua
(La
candela
viva)
Here
my
mare
is
burning
(The
living
candle)
Que
se
quema
It's
burning
En
mi
corazón
te
llevo,
amasada
en
mi
cerebro
In
my
heart
I
carry
you,
kneaded
into
my
brain
Como
cuero
de
tambor
Like
drum
skin
De
tomarte
están
en
guerra,
¡qué
de
lucha
por
la
tierra!
They
are
at
war
to
take
you,
what
a
fight
for
the
land!
Adiós
mulata
Goodbye
mixed-race
girl
Cuero
de
tambor
Drum
skin
Ah,
ah-eh;
ah-eh,
eh-ah
Ah,
ah-eh;
ah-eh,
eh-ah
(Ah,
ah-eh;
ah-eh,
eh-ah)
Llévale
(Ah,
ah-eh;
ah-eh,
eh-ah)
Take
it
Ah,
ah-eh;
ah,
ah-eh
(Ah,
ah-eh;
ah,
ah-eh)
Llévale
Ah,
ah-eh;
ah,
ah-eh
(Ah,
ah-eh;
ah,
ah-eh)
Take
it
Ay,
Patata,
Marco
Vinicio,
Rafa,
Darío,
Richard,
los
coros,
los
muchachones
Oh,
Patata,
Marco
Vinicio,
Rafa,
Darío,
Richard,
the
choruses,
the
boys
Y
de
aquí
pa′lante
con
las
pilas
puestas
And
from
here
on
with
the
batteries
charged
¡Llévale!,
¡súbele!
Take
it!
Raise
it!
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiribumba-quirimba
Quiripapa-quirpua,
quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua,
quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua,
quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua,
quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua,
quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua,
quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua,
quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua,
quiripapa-quirpua
Quiripapa-quirpua,
quiribumba-quirimba
Quiripapa-quirpua,
quiribumba-quirimba
En
la
parranda
está
en
la
calle
(Quiero
amanecer)
Partying
in
the
street
(I
want
to
wake
up)
Goza,
goza,
primo
y
cierra
(¿Qué
vamos
a
hacer?)
Enjoy,
enjoy,
cousin
and
close
(What
are
we
going
to
do?)
En
la
parranda
está
en
la
calle
(Quiero
amanecer)
Partying
in
the
street
(I
want
to
wake
up)
Goza,
goza,
primo
y
cierra
(¿Qué
vamos
a
hacer?)
Enjoy,
enjoy,
cousin
and
close
(What
are
we
going
to
do?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Maria Peñalosa, Pablo Flórez, Tradicional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.