Totó La Momposina - Totó Remix: la Candela Viva / Adiós Fulana / Mapalé / Goza Plinio Sierra - Radio Edit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Totó La Momposina - Totó Remix: la Candela Viva / Adiós Fulana / Mapalé / Goza Plinio Sierra - Radio Edit




Totó Remix: la Candela Viva / Adiós Fulana / Mapalé / Goza Plinio Sierra - Radio Edit
Ремикс Totó: La Candela Viva / Adiós Fulana / Mapalé / Goza Plinio Sierra - Радиомонтаж
No señor
Нет, señor
No señor
Нет, señor
Entra la tambora
Шкурой барабана
Esas que hay
Той, что есть
Palmas
Ладоши
No señor
Нет, señor
No señor
Нет, señor
Juego, juego, juego
Игра, игра, игра
(La candela viva)
(Живой огонь)
(La candela viva)
(Живой огонь)
Que allá viene la candela (La candela viva)
А вон там живой огонь (Живой огонь)
Que allá viene por el higuerón (La candela viva)
А вон там у фиговых деревьев (Живой огонь)
Que allá viene la candela (La candela viva)
А вон там живой огонь (Живой огонь)
Que yo vine o me llevaban (La candela viva)
А я пришел или меня привели (Живой огонь)
Que yo vi que me enterraban (La candela viva)
А я видел, как меня похоронили (Живой огонь)
Que yo vi que me llevaban (La candela viva)
А я видел, как меня унесли (Живой огонь)
Que yo vi que me lloraban (La candela viva)
А я видел, как меня оплакивали (Живой огонь)
Fuego, y ¡ay que me quemo! (La candela viva)
Огонь, и я горю! (Живой огонь)
Fuego, y ¡ay que me quemo! (La candela viva)
Огонь, и я горю! (Живой огонь)
Que me quemo con candela (La candela viva)
Я горю в огне (Живой огонь)
Que se quema ya Talaigua (La candela viva)
Сейчас сгорит и Талайгуа (Живой огонь)
Que allá viene por la calle en medio (La candela viva)
А вон там он идет посередине улицы (Живой огонь)
Que allá viene por el higuerón (La candela viva)
А вон там он идет у фиговых деревьев (Живой огонь)
Fuego, y ay que me quemo (La candela viva)
Огонь, и я горю (Живой огонь)
Que se quema aquí mi yegua (La candela viva)
Моя лошадь сгорит здесь (Живой огонь)
Que se quema
Сгорит
No señor
Нет, señor
En mi corazón te llevo, amasada en mi cerebro
В моем сердце я ношу тебя, вплетенную в мой разум
No señor
Нет, señor
Como cuero de tambor
Как кожу барабана
De tomarte están en guerra, ¡qué de lucha por la tierra!
За то, чтобы заполучить тебя, идет борьба, что за борьба за землю!
Adiós mulata
Прощай, мулатка
Cuero de tambor
Кожа барабана
Ah, ah-eh; ah-eh, eh-ah
А, ох-эй; ох-эй, эй-ах
(Ah, ah-eh; ah-eh, eh-ah) Llévale
(А, ох-эй; ох-эй, эй-ах) Уноси
Ah, ah-eh; ah, ah-eh (Ah, ah-eh; ah, ah-eh) Llévale
А, ох-эй; а, ох-эй (А, ох-эй; а, ох-эй) Уноси
Y olé, olé
Оле, оле
Ay, Patata, Marco Vinicio, Rafa, Darío, Richard, los coros, los muchachones
Ай, Патата, Марко Винисио, Рафа, Дарио, Ричард, хоры, молодцы
Y de aquí pa′lante con las pilas puestas
И отныне с полной отдачей
¡Llévale!, ¡súbele!
Уноси!, подними!
Quiribumba-quirimba
Кирибумба-киримба
Quiribumba-quirimba
Кирибумба-киримба
Quiribumba-quirimba
Кирибумба-киримба
Quiribumba-quirimba
Кирибумба-киримба
Quiripapa-quirpua, quiripapa-quirpua
Кирипапа-кирпва, кирипапа-кирпва
Quiripapa-quirpua, quiripapa-quirpua
Кирипапа-кирпва, кирипапа-кирпва
Quiripapa-quirpua, quiripapa-quirpua
Кирипапа-кирпва, кирипапа-кирпва
Quiripapa-quirpua, quiripapa-quirpua
Кирипапа-кирпва, кирипапа-кирпва
Quiripapa-quirpua, quiribumba-quirimba
Кирипапа-кирпва, кирибумба-киримба
En la parranda está en la calle (Quiero amanecer)
Он на вечеринке на улице (Хочу веселиться)
Goza, goza, primo y cierra (¿Qué vamos a hacer?)
Веселись, веселись, кузен, и заканчивай (Что мы собираемся делать?)
En la parranda está en la calle (Quiero amanecer)
Он на вечеринке на улице (Хочу веселиться)
Goza, goza, primo y cierra (¿Qué vamos a hacer?)
Веселись, веселись, кузен, и заканчивай (Что мы собираемся делать?)





Writer(s): Antonio Maria Peñalosa, Pablo Flórez, Tradicional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.