Paroles et traduction Tourist LeMC - Meester Kunstenaar - Live
Kzat
oep
m'n
bankske
wat
te
staren
Kzat
oop
my
bankske
на
что
пялиться
Hij
kwam
erba
en
vroeg
ma
"wadist?"
Он
подошел
к
Эрбе
и
спросил
маму:
"вадист?"
Ik
zei:
"Miester
ik
hem
wa
bezwaren"
Я
сказал:
"Майстер,
я
возражал
ему".
Tis
tijd
da
we
changeren
van
melodie
gij
wet
Это
время
да
мы
меняем
мелодию
ты
закон
Wa
gelachen,
wa
gezucht
en
ik
zen
er
na
dertig
Ва
смеется,
ва
вздыхает,
и
я
дзен
там
после
тридцати.
Ik
ken
na
zorgen
en
leed
waar
ik
vroeger
niks
van
afwist
Я
знаю
после
тревог
и
страданий,
о
которых
раньше
ничего
не
знал.
Hoe
kunde
a
gien
zorgen
maken
met
besef
hoe
fragiel
alles
is
Как
волновать
женщину,
осознавая,
насколько
все
хрупко?
Ik
wil
trug
naar
den
taad
da
ik
mij
onoverwinnelijk
achtte
Я
хочу
тащиться
к
тааду,
когда
думал,
что
непобедим.
Ik
weet
geluk
geen
garantie
in
't
kansspel
dat
leven
is
Я
знаю,
что
счастье-это
не
гарантия
в
игре
случая,
которой
является
жизнь.
Ik
ontwijk
bullshit
en
toech
beland
kik
er
in
Я
избегаю
всякой
ерунды,
и
toech
в
конечном
итоге
оказывается
kik
в
ней.
O
la
misere,
zonder
enige
betekenis
O
la
misere,
без
всякого
смысла
En
waaroem
ist
zo
dikwels
alles
of
niks
И
почему
они
такие
толстые
все
или
ничего
Ach
das
het
leven
meneer
Жизнь,
сэр.
De
helaasheid
doe
soms
zier
К
несчастью,
иногда
...
Dus
ik
pak
m'n
snaren,
schrijf
me
een
lied
Поэтому
я
хватаю
свои
струны,
пишу
себе
песню.
Da
is
wa
we
doen
en
mier
rest
ons
niet
Да
это
то
что
мы
делаем
и
Ант
не
дает
нам
покоя
Ach
das
het
leven
meneer
Жизнь,
сэр.
De
helaasheid
doe
soms
zier
К
несчастью,
иногда
...
Dus
ik
pak
m'n
snaren,
schrijf
me
een
lied
Поэтому
я
хватаю
свои
струны,
пишу
себе
песню.
Ne
zanger
heeft
bezwaren,
een
lied
heeft
muziek
У
певца
есть
возражения,
у
песни
есть
музыка.
Kzat
terug
oep
m'n
bankske
wat
te
staren
Kzat
back
oop
my
bankske
на
что
пялиться
Hij
kwam
erba
en
hij
vroeg
ma
"wadist?"
Он
подошел
к
Эрбе
и
спросил:
"вадист?"
Ik
zei:
"Miester
ik
hem
nog
wa
bezwaren"
Я
сказал:
"У
меня
все
еще
были
возражения
против
него".
Tis
tijd
da
we
changeren
van
melodie
gij
wet
Это
время
да
мы
меняем
мелодию
ты
закон
Oepgepast
hier
komt
het
noodlot
А
вот
и
судьба.
Onschuld
word
gefusilleerd
zonder
pardon
Невинность
казнят
бесцеремонно.
Wacht
na
ff
moat
Подожди
после
рва.
Tis
de
wereld
oep
za'ne
kop,
dees
kan
na
toch
nimier
Это
мир
ОП
за'Н
коп,
Дис
Кан
на
все
равно
нимир
Worre
we
hier
gefopt,
what
the
fuck
is
dees
voor
een
systeem
Если
мы
здесь
дурачимся,
то
что,
черт
возьми,
такое
dees
для
системы
Ik
zeg
oké
blaven
ademen,
probeer
te
relativeren
Я
говорю:
"Хорошо,
дыши,
попробуй
релятивизироваться".
Mor
das
gemakkelijker
gezé
dan
gedaan
Mor
das
проще
gezee
чем
сделать
En
oek
al
za'n
a
problemen
dan
veur
even
vergeten
И
oek
al
za
n
a
проблемы
а
потом
забудь
на
мгновение
Dan
komen
de
zorgen
van
ne
verwrongen
wereld
in
de
plaats
Тогда
заботы
этого
извращенного
мира
занимают
свое
место.
Teveel
pijn,
teveel
verdriet
Слишком
много
боли,
слишком
много
печали.
Ist
ni
tijd
veur
iet
nief?
Неужели
это
время
впустую?
Ach
das
het
leven
meneer
Жизнь,
сэр.
De
helaasheid
doe
soms
zier
К
несчастью,
иногда
...
Dus
ik
pak
m'n
snaren,
schrijf
me
een
lied
Поэтому
я
хватаю
свои
струны,
пишу
себе
песню.
Da
is
wa
we
doen
en
mier
rest
ons
niet
Да
это
то
что
мы
делаем
и
Ант
не
дает
нам
покоя
Ach
das
het
leven
meneer
Жизнь,
сэр.
De
helaasheid
doe
soms
zier
К
несчастью,
иногда
...
Dus
ik
pak
m'n
snaren,
schrijf
me
een
lied
Поэтому
я
хватаю
свои
струны,
пишу
себе
песню.
Ne
zanger
heeft
bezwaren,
een
lied
heeft
muziek
У
певца
есть
возражения,
у
песни
есть
музыка.
Ach
is
dees
het
leven
dan
А
значит
это
жизнь
Ди
Die
helaasheid
tussen
u
Это
несчастье
между
вами.
Schrijft
ma
iet
schoener
Напиши
мне
что
нибудь
шхуна
Schrijft
ma
iet
schoener
Напиши
мне
что
нибудь
шхуна
Ach
das
het
leven
meneer
Жизнь,
сэр.
De
helaasheid
doe
soms
zier
К
несчастью,
иногда
...
Dus
ik
pak
m'n
snaren,
schrijf
me
een
lied
Поэтому
я
хватаю
свои
струны,
пишу
себе
песню.
Ne
zanger
heeft
bezwaren,
een
lied
heeft
muziek
У
певца
есть
возражения,
у
песни
есть
музыка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Lunaman Croisy, Johannes Faes, Youssef Chellak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.