Tourist LeMC - Verhalen Van De Wijk - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tourist LeMC - Verhalen Van De Wijk




Verhalen Van De Wijk
Stories From The Neighborhood
Grijze ogen lopen door de wijk,
Gray eyes walk through the neighborhood,
De lijnen in 't gezicht vertellen generatiearm,
The lines on the face tell of generational poverty,
Flashback precies we liepen hier tien jaar geleden al,
Flashback, like we were walking here ten years ago,
In cirkels vicieus en onverkiesbaar als milfa (familie),
In vicious circles and unelectable like family,
Ik benaderde die kerel gaf een hand,
I approached that guy and shook his hand,
Hij keek vreemd op een Belg hier een rariteit,
He looked at me strangely, a Belgian, a rarity here,
Ik vroeg, ken je mij nog andere straat zelfde wijk,
I asked, do you remember me, another street, same hood,
Alles goed me u maat hij zei met mij zoals altijd maar,
Everything okay, my man? He said, with me, as always,
Ben jij die rapper niet van Stuivenberg?
Aren't you that rapper from Stuivenberg?
Muziek is echt goed amai dat boert zeker veel cash?
Music is really good, wow, that must be making a lot of cash?
Het was ooit anders zegt rappen voor een cola,
It was once different, he says, rapping for a Coke,
Zelf ook geprobeerd maar dat idee voer al snel af tja,
I tried myself, but that idea quickly went away, yeah,
Goei soeveniers mogen er ook zijn,
Good memories, there are those too,
Verder alles 't zelfde hier nog altijd voer voor media,
Otherwise everything's the same here, still fodder for the media,
Niets verandert buiten seizoen en leeftijd,
Nothing changes except the season and age,
Ik zit nog altijd in de knoei, ik hem nog altijd geen geld,
I'm still struggling, I still don't have any money,
T'ergste van al ik zien mijn kinderen op hetzelfde pad,
Worst of all, I see my children on the same path,
Op weg naar 't zelfde lot de statistieke zeggen dat,
Heading towards the same fate, the statistics say so,
Ik boks vor de toekomst maar incasseer dubbel zo hard,
I fight for the future, but I take punches twice as hard,
Ik kan niet meer doen dat ik kan, verliezen doet pijn,
I can't do more than I can, losing hurts,
Jij noemt mij een 'social' en ik weet dat,
You call me a 'social' and I know that,
Maar ik was nooit voor mijn plezier OCMW klant,
But I was never a welfare client for the fun of it,
Maar ik doe het nu op mezelf al is het zonder praal en pracht,
But I'm doing it on my own now, even if it's without pomp and circumstance,
Deze Belg verlaat nooit de wijk al blijf ik als enige,
This Belgian never leaves the neighborhood, even if I'm the only one left,
Vanop het De Koninckplein naar de Sint-Jan,
From De Koninckplein to Sint-Jan,
Ik rol, de misère de wijk door naar 't hospital,
I roll, the misery through the neighborhood to the hospital,
Ik hoor, een schreeuw, een kreet om aandacht,
I hear, a scream, a cry for attention,
Voor ons, en hun, problemen in de wijk,
For us, and them, problems in the neighborhood,
Ik rij het schijnpoort door richting den dam,
I drive through Schijnpoort towards the dam,
Ik zie, het zelfste verhaal langs de spoorlijn,
I see, the same story along the railway line,
Ik hoor, een schreeuw, een kreet om aandacht,
I hear, a scream, a cry for attention,
Voor ons, en hun, verhalen van de wijk,
For us, and them, stories from the neighborhood,
Bruine ogen lopen door de wijk,
Brown eyes walk through the neighborhood,
Zoals de routine verplicht poseert hij even bij mij,
As routine dictates, he poses with me for a moment,
Op de hoek van de straat altijd plaats vor een goeiendag,
On the corner of the street, always room for a good day,
"Aleikum selem, labaz kidir el haj",
"Aleikum selem, labaz kidir el haj",
Uw zoon, mijn broer,
Your son, my brother,
Tot in Rabat of het einde van de wereld voor mijn part dat was toen,
To Rabat or the end of the world for all I care, that was then,
Stoten meegemaakt samen dat zag u ook,
We faced blows together, you saw that too,
We kwamen thuis met een lach ook ingehouden tranen soms,
We came home with a laugh, sometimes holding back tears,
Hij zei, ik ben blij voor jullie echt waar,
He said, I'm happy for you guys, really,
En fier op mijn zoon hij heeft het toch maar gedaan,
And proud of my son, he's made it after all,
Ondanks dat het niet altij even simpel is met zo een naam,
Despite the fact that it's not always easy with a name like that,
Voor velen zijn en blijven wij Marokkaan, pertang (maar toch),
For many we are and will remain Moroccan, however,
Ik voel mij even goed Antwerpenaar, je weet
I feel just as much an Antwerpener, you know,
Ik klap (spreek) soms platter als mensen van hier,
I speak the dialect sometimes more broadly than people from here,
En toch strijden schapen alsof er veel verschil is,
And yet sheep fight as if there were much difference,
Maar in élke kudde schuilen wolven, uit op verdriet,
But in every herd lurk wolves, out for sorrow,
In welk jaar zitten we nu, een beetje achterhaald,
What year are we in, a bit outdated,
De ene roept blank Vlaanderen en de ander een religieuze staat,
One shouts white Flanders and the other a religious state,
Diversiteit een feit, ze hebben geen verhaal,
Diversity a fact, they have no story,
Ze delen haat in het hart, en deze blijkt fataal,
They share hatred in their hearts, and this proves fatal,
Idioot, ze maken het moeilijk vor ons,
Idiots, they make it difficult for us,
Verdelen de gewone mens en klagen dan da ze niet same gaan,
Divide the common man and then complain that they don't get along,
Het is erg maar, wat kunnen ze doen he,
It's bad, but what can they do, hey,
Ik ben thuis hier en voel me goed, in mijn Seefhoek,
I'm at home here and I feel good, in my Seefhoek,
Vanop het De Koninckplein naar de Sint-Jan,
From De Koninckplein to Sint-Jan,
Ik rol, de misère de wijk door naar 't hospital,
I roll, the misery through the neighborhood to the hospital,
Ik hoor, een schreeuw, een kreet om aandacht,
I hear, a scream, a cry for attention,
Voor ons, en hun, problemen in de wijk,
For us, and them, problems in the neighborhood,
Ik rij het schijnpoort door richting den dam,
I drive through Schijnpoort towards the dam,
Ik zie, het zelfste verhaal langs de spoorlijn,
I see, the same story along the railway line,
Ik hoor, een schreeuw, een kreet om aandacht,
I hear, a scream, a cry for attention,
Voor ons, en hun, verhalen van de wijk,
For us, and them, stories from the neighborhood,





Writer(s): Faes Johannes Paul H, Ernalsteen Serge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.