Paroles et traduction Townes Van Zandt - Hunger Child Blues
Well,
some
have
called
me
hunger′s
child
Что
ж,
некоторые
называют
меня
дитя
голода.
Some
have
turned
away
Некоторые
отвернулись.
Well,
some
said
wild
and
a
few
said
free
Ну,
кто-то
сказал
"Дикий",
а
кто-то
- "свободный".
Some
have
refused
to
say
Некоторые
отказываются
говорить.
Ah,
do
you
think
that
you
know
my
name?
Ах,
ты
думаешь,
что
знаешь
мое
имя?
Well,
the
songbird
somehow
sweetly
sings
Что
ж,
певчая
птичка
как-то
сладко
поет.
The
sun
somehow
she
shines
Солнце
каким-то
образом
ей
светит.
And
the
fireflies
cut
the
cold
black
wind
И
светлячки
рассекают
холодный
черный
ветер.
Paint
their
strange
designs
Нарисуйте
их
странные
узоры.
And
the
wind
she
sings
my
name
И
ветер
поет
мое
имя.
Take
your
armies,
take
them
from
my
door
Забери
свои
армии,
Забери
их
от
моей
двери.
Your
battle's
built
on
doom
Твоя
битва
построена
на
гибели.
All
your
standards
all
lie
shattered
now
Все
твои
стандарты
все
они
теперь
разбиты
вдребезги
′Neath
the
portals
of
my
room
- Под
порталами
моей
комнаты
.
And
the
walls
they
sing
my
name
И
стены
поют
мое
имя.
Well,
some
have
called
me
hunger's
child
Что
ж,
некоторые
называют
меня
дитя
голода.
Some
have
turned
away
Некоторые
отвернулись.
Well,
some
said
wild
and
a
few
said
free
Ну,
кто-то
сказал
"Дикий",
а
кто-то
- "свободный".
Some
have
refused
to
say
Некоторые
отказываются
говорить.
Do
you
think
that
you
know
my
name?
Ты
думаешь,
что
знаешь
мое
имя?
Do
you
think
that
you
know
my
name?
Ты
думаешь,
что
знаешь
мое
имя?
Do
you
think
that
you
know
my
name?
Ты
думаешь,
что
знаешь
мое
имя?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Van Zandt Townes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.