Townes Van Zandt - Mr. Mudd and Mr. Gold - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Townes Van Zandt - Mr. Mudd and Mr. Gold




Well the wicked king of clubs awoke
Что ж, злой король треф проснулся.
And it was to his queen turned
И он повернулся к своей королеве.
His lips were laughing as they spoke
Его губы смеялись, когда он говорил.
His eyes like bullets burned
Его глаза горели, как пули.
The sun′s upon a gambling day
Солнце в день азартных игр.
His queen smiled low and blissfully
Его королева тихо и блаженно улыбнулась.
Let's make some wretched fool to play
Давай заставим какого нибудь жалкого дурака поиграть
Plain it was she did agree
Ясно, что она согласилась.
He send his deuce down into diamond
Он послал свою двойку в алмаз.
His four to hart, and his trey to spade
Его четверка-Харту, а Трей - спейду.
Three kings with their legions come
Пришли три короля со своими легионами.
Preparations soon where made
Вскоре были сделаны приготовления
They voted club the days commander
Они голосовали за клуб дней командир
Gave him an army face and number
Дал ему армейское лицо и номер.
All but the outlaw jack of diamonds
Все кроме преступника Бубнового валета
And the aces in the sky
И тузы в небе.
Well, he gave his sevens first instructions
Что ж, он дал своим семеркам первые указания.
Spirit me a game of stud
Подари мне игру в жеребца
Stakes unscarred by limitation
Ставки, не испорченные ограничением
Between a man named Gold and man named Mud
Между человеком по имени золото и человеком по имени грязь.
Club filled Gold with greedy vapors
Клуб наполнил золото жадными испарениями.
Till his long, green eyes did glow
Пока его длинные зеленые глаза не засияли.
And Mud was left with the sighs and trembles
И грязь осталась со вздохами и дрожью.
Watching his hard earned money go
Наблюдая, как уходят его кровно заработанные деньги.
Flushes fell on Gold like water
Потоки падали на золото, как вода.
Tens they paired and paired again
Десятки спаривались и снова спаривались
But the aces only flew through heaven
Но тузы летали только по небу.
And the diamond jack called no man friend
И бубновый Джек никого не называл другом.
Now, the Diamond Queen saw Muds ordeal
Теперь Бриллиантовая Королева увидела испытание грязи.
Began to think of her long lost son
Она начала думать о своем давно потерянном сыне.
Fell to her knees with a mother′s mercy
Она упала на колени с материнской милостью.
And prayed to the angels every one
И молились ангелам все до единого.
Now, the Diamond Queen, she prayed and prayed
Теперь, Бриллиантовая Королева, Она молилась и молилась.
And the Diamond Angel filled Muds hole
И Алмазный Ангел заполнил грязную дыру.
The wicked King of Clubs himself
Сам злой король треф.
Fell in face down in front of Gold
Упал лицом вниз перед золотом.
Now, three kings come to Clubs command
Теперь три короля приходят в клуб.
But the angels from the sky did ride
Но ангелы с неба прилетели.
Three kings up on the streets of Gold
Три короля на золотых улицах.
Three fireballs on the muddy side
Три огненных шара на грязной стороне.
The club queen heard her husband's call
Королева клуба услышала зов мужа.
But Lord, that Queen of Diamond's joy
Но, Боже, эта королева Бриллиантовой радости!
When the outlaw in the heavenly hall
Когда преступник в небесном зале
Turned out to be a wandering boy
Он оказался странствующим мальчиком.
Now, Mud he checked and Gold bet all
Так вот, грязь он проверил, а золото поставило все.
And Mud he raised and Gold did call
И грязь он поднял и золото позвало
And the smile just melted on his face
И улыбка просто растаяла на его лице.
When Mud turned over that diamond ace
Когда грязь перевернула бубнового туза
Now, here′s what this story′s told
Итак, вот что говорится в этой истории.
If you feel like Mud you'll end up Gold
Если ты чувствуешь себя грязью, ты станешь золотом.
If you feel like lost, you′ll end up found
Если ты чувствуешь себя потерянным, в конце концов тебя найдут.
So amigo, lay them raises down
Так что, Амиго, положи их на землю.





Writer(s): Van Zandt Townes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.