Paroles et traduction Townes Van Zandt - St. John The Gambler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
St. John The Gambler
Святой Джон Игрок
When
she
had
twenty
years,
well
she
turned
to
her
mother
Когда
ей
было
двадцать
лет,
она
обратилась
к
своей
матери,
Saying
mother,
I
know
that
you′ll
grieve
Сказав:
"Мама,
я
знаю,
что
ты
будешь
горевать,
But
I've
given
my
soul
to
st
john
the
gambler
Но
я
отдала
свою
душу
святому
Джону
Игроку,
Tomorrow
comes
time
to
leave
Завтра
настанет
время
уйти.
For
the
hills
cannot
hold
back
my
sorrow
forever
Ибо
холмы
не
могут
вечно
сдерживать
мою
печаль,
And
dead
men
lie
deep
′round
the
door
И
мертвецы
лежат
глубоко
у
дверей.
The
only
salvation
that's
mine
for
the
asking
Единственное
спасение,
которое
мне
доступно,
So
mother,
think
on
me
no
more
Так
что,
мама,
не
думай
обо
мне
больше".
And
winter
held
high
round
the
mountains'
breast
И
зима
царила
высоко
в
горах,
And
the
cold
of
a
thousand
snows
И
холод
тысячи
снегов
Lay
heaped
upon
the
forest′s
leaf
Лежал
грудой
на
листьях
леса,
But
she
dressed
in
calico
Но
она
оделась
в
ситец.
For
a
gambler
likes
his
women
fancy
Ведь
игрок
любит
своих
женщин
нарядными,
Fancy
she
would
be
Нарядной
она
и
будет.
And
the
fire
of
her
longing
would
keep
way
the
cold
И
огонь
ее
желания
согреет
ее
от
холода,
And
her
dress
was
a
sight
to
see
И
ее
платье
было
загляденье.
But
the
road
was
long
beneath
the
feet
Но
дорога
была
длинной
под
ногами,
She
followed
her
frozen
breath
Она
следовала
за
своим
замерзшим
дыханием
In
search
of
a
certain
st
john
the
gambler
В
поисках
некоего
святого
Джона
Игрока,
Stumbling
to
her
death
Спотыкаясь,
навстречу
своей
смерти.
She
heard
his
laughter
right
down
from
the
mountains
Она
услышала
его
смех
прямо
с
гор
And
danced
with
her
mother′s
tears
И
танцевала
со
слезами
своей
матери
To
a
funeral
drawn
of
calico
На
похоронах,
украшенных
ситцем,
'Neath
the
cross
of
twenty
years
Под
крестом
двадцати
лет.
To
a
funeral
drawn
of
calico
На
похоронах,
украшенных
ситцем,
′Neath
the
cross
of
twenty
years
Под
крестом
двадцати
лет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Van Zandt Townes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.