Paroles et traduction Townes Van Zandt - Wabash Cannonball
Out
from
the
wide
Pacific
to
the
broad
Atlantic
shore
От
широкого
Тихого
океана
к
широкому
Атлантическому
берегу.
She
climbs
flowery
mountains,
over
hills
and
by
the
shore
Она
взбирается
по
цветущим
горам,
по
холмам
и
по
берегу.
Although
she's
tall
and
handsome
and
she's
known
quite
well
by
all
Хотя
она
высокая
и
красивая,
и
ее
все
знают.
She's
a
regular
combination
of
the
Wabash
Cannonball
Она-обычная
комбинация
Уобашского
пушечного
ядра.
Oh,
the
eastern
states
are
dandy,
so
the
western
people
say
О,
восточные
штаты-денди,
так
говорят
западные
люди.
Chicago,
Rock
Island,
St.
Louis
by
the
way
Чикаго,
Рок-Айленд,
Сент-Луис,
между
прочим.
To
the
lakes
of
Minnesota,
where
the
rippling
waters
fall
К
озерам
Миннесоты,
где
струятся
воды.
No
changes
to
be
taken
on
the
Wabash
Cannonball
Никаких
изменений
в
пушечном
ядре
Вабаша
Oh,
listen
to
the
jingle,
the
rumor
and
the
roar
О,
послушай
звон,
слух
и
рев.
As
she
glides
along
the
woodlands,
over
hills
and
by
the
shore
Она
скользит
по
лесам,
по
холмам
и
по
берегу.
She
climbs
the
flowery
mountains,
hear
the
merrier
hobo
squall
Она
взбирается
на
цветущие
горы,
слыша
веселый
крик
бродяги.
She
glides
along
the
woodlands,
the
Wabash
Cannonball
Она
скользит
вдоль
леса,
Пушечное
Ядро
Вабаша.
Oh,
here's
old
Daddy
Cleton,
let
his
name
forever
be
О,
вот
старый
папаша
Клэтон,
пусть
его
имя
будет
вечно.
And
long
be
remembered
in
the
courts
of
Tennessee
И
долго
будут
помнить
в
судах
Теннесси.
For
he
is
a
good
old
rounder,
till
the
curtain
round
him
fall
Потому
что
он
старый
добрый
круглолицый,
пока
занавес
вокруг
него
не
упадет.
He'll
be
carried
back
to
victory
on
the
Wabash
Cannonball
Он
вернется
к
победе
на
пушечном
ядре
Вабаша.
I
have
rode
the
I.C.
Limited,
also
the
Royal
Blue
Я
ездил
на
"Ай-Си
Лимитед",
а
также
на
"Ройял
Блю".
Across
the
eastern
countries,
on
mail
car
number
two
Через
восточные
страны
на
почтовом
вагоне
номер
два.
I
have
rode
those
highball
trains
from
coast
to
coast,
that's
all
Я
ездил
на
поездах
от
побережья
до
побережья,
вот
и
все.
But
I
have
found
no
equal
to
the
Wabash
Cannonball
Но
я
не
нашел
равных
пушечному
ядру
Вабаша.
Oh,
listen
to
the
jingle
the
rumor
and
the
roar
О,
послушай
звон,
слух
и
рев.
As
she
glides
along
the
woodlands,
over
hills
and
by
the
shore
Она
скользит
по
лесам,
по
холмам
и
по
берегу.
She
climbs
the
flowery
mountains,
hear
the
merrier
hobo
squall
Она
взбирается
на
цветущие
горы,
слыша
веселый
крик
бродяги.
She
glides
along
the
woodlands,
the
Wabash
Cannonball
Она
скользит
вдоль
леса,
Пушечное
Ядро
Вабаша.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A.p. Carter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.