Toxico - Charlemos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toxico - Charlemos




Charlemos
Let's Talk
El disco me salió del alma, era una deuda conmigo y con mi karma
The album came from my soul, it was a debt to myself and my karma
Calma, que si la voz se agita deja de ser charla, chau pa,
Calm down, if the voice gets agitated it stops being a talk, chau pa,
Solo por hoy es el relato neto de mi paso en los concretos sucios
Only for today is the net story of my passage through the dirty concrete
Soy la tensión de mi familia allá en
I am the tension of my family back there in
Sicilia reventada por Muso, Capicce?
Sicily, busted by Muso, Capicce?
Que eso no brille,
That doesn't shine,
Los pibes están con hambre y sin un mango en la bille ¿qué? tera
The kids are hungry and without a mango in their pocket what? tera
Crisis pasajera, nos robaron hasta la ilusión, mancharon tu bandera
Passing crisis, they stole even our illusion, they stained your flag
Dale gracias a la chorra que administra tu cartera, fiera
Give thanks to the gang that manages your portfolio, fierce
Charlemos, te comparto lo que pienso, miremos la situación
Let's talk, I'll share what I think, let's look at the situation
Como cual lienzo, en el 2000 se les corrió la tinta y nos cagaron
Like what canvas, in 2000 the ink ran and they screwed us
Esa infancia, es cierto, quedamos en la calle cientos de miles
That childhood, it's true, hundreds of thousands of us were left on the street
Por eso opté por el mensaje y carezco de skilles
That's why I opted for the message and lack skilles
Romano Nicolás Andrés, una víctima más, como vos
Romano Nicolás Andrés, one more victim, just like you
De los que ves, no es que me mandé la parte
Of those you see, it's not that I took the part
Soy de la generación criada por el humo de cubiertas
I'm from the generation raised by tire smoke
Y cacerolas que se parten, de patacones, lecops, trueques y canjes
And pots that break, patacones, lecops, bartering and exchanges
Del innombrable, de la Argentina rica para el extranjero
Of the unspeakable, of the rich Argentina for the foreigner
Pajero, vendieron nuestra dignidad, nos dejaron sin chance
Bird, they sold our dignity, they left us without a chance
Parlemos, así comparto lo que pienso
Let's talk, so I share what I think
Charlemos, sean con medios de suspenso
Let's talk, be it with suspense media
Vivamos el momento aunque te suene denso
Let's live the moment even if it sounds dense to you
El clima está caldoso igual si te sirvo un trago denso
The weather is hot even if I serve you a dense drink
Parlemos, así comparto lo que pienso
Let's talk, so I share what I think
Charlemos, sean con medios de suspenso
Let's talk, be it with suspense media
Vivamos el momento aunque te suene denso
Let's live the moment even if it sounds dense to you
El vaso por favor llenalo que recién comienzo
The glass please fill it up I'm just getting started
Aunque rapten mis palabras ámalas, así entenderás más de mi
Even if they kidnap my words, love them, that way you will understand more of me
Brindemos porque pí-enso, sí-ento, tantas cosas en éste momento
Let's toast because I thi-nk, I fee-l, so many things at this moment
Aunque rapten mis palabras ámalas, así entenderás más de mi
Even if they kidnap my words, love them, that way you will understand more of me
Brindemos porque pí-enso, sí-ento, tantas cosas en éste momento
Let's toast because I thi-nk, I fee-l, so many things at this moment
¿En qué quedó la libertad? Una Beretta le pone fin a una ciudad
What happened to freedom? A Beretta puts an end to a city
En donde está ese pacifismo, hasta el clima está del culo al borde
Where is that pacifism, even the weather is shitty on the verge
De su cataclismo, ajá, necia, no le tengo miedo a vos ni a dios
Of its cataclysm, yeah, foolish, I'm not afraid of you or god
Porque ninguno de los dos existe, son falacias inventadas
Because neither of you exist, they are invented fallacies
Para retener al hombre y su sagrada voz, peque, yo no me callo
To retain man and his sacred voice, sin, I will not shut up
No me da miedo ni tu plomo, ni tus charlas manipuladoras
I'm not afraid of your lead, nor your manipulative talks
Desde un escritorio en mayo, guay,
From a desk in May, cool,
Que estos fillos no se bajan con raid,
That these fillos don't go down with raid,
Por eso puse en modo verde este mic samurai
That's why I put this samurai mic in green mode
Me siento libre de expresar lo que siento ¿Cuál hay?
I feel free to express what I feel What's up?
Un nuevo orden mundial dicen que se avecina, es un desorden común
A new world order they say is coming, it's a common disorder
Que leuda por cocinas, que mata y asesina, dejándote en la ruina
Leavening by kitchens, killing and murdering, leaving you in ruins
Bienvenidos señores ésta es nuestra Argentina
Welcome gentlemen this is our Argentina
Parlemos, así comparto lo que pienso
Let's talk, so I share what I think
Charlemos, sean con medios de suspenso
Let's talk, be it with suspense media
Vivamos el momento aunque te suene denso
Let's live the moment even if it sounds dense to you
El clima está caldoso igual si te sirvo un trago denso
The weather is hot even if I serve you a dense drink
Parlemos, así comparto lo que pienso
Let's talk, so I share what I think
Charlemos, sean con medios de suspenso
Let's talk, be it with suspense media
Vivamos el momento aunque te suene denso
Let's live the moment even if it sounds dense to you
El vaso por favor llenalo que recién comienzo
The glass please fill it up I'm just getting started
Solo por hoy te escupo lo que pienso, mañana es otro día
Only for today I spit out what I think, tomorrow is another day
Una nueva vida, un fresco comienzo,
A new life, a fresh start,
Así es mi pensamiento y te lo expreso,
That's how my thinking is and I express it to you,
Charlemos, mediante pucho y expreso
Let's talk, by means of a cigarette and express






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.